×

Who is there among you who will lend to Allah a good 2:245 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-Baqarah ⮕ (2:245) ayat 245 in English_Maududi

2:245 Surah Al-Baqarah ayat 245 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Baqarah ayat 245 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥٓ أَضۡعَافٗا كَثِيرَةٗۚ وَٱللَّهُ يَقۡبِضُ وَيَبۡصُۜطُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ ﴾
[البَقَرَة: 245]

Who is there among you who will lend to Allah a good loan that He may return it after multiplying it manifold? Allah alone can decrease and increase (wealth) and to Him you shall all return

❮ Previous Next ❯

ترجمة: من ذا الذي يقرض الله قرضا حسنا فيضاعفه له أضعافا كثيرة والله, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿من ذا الذي يقرض الله قرضا حسنا فيضاعفه له أضعافا كثيرة والله﴾ [البَقَرَة: 245]

Abdel Haleem
Who will give God a good loan, which He will increase for him many times over? It is God who withholds and God who gives abundantly, and it is to Him that you will return
Abdul Hye
Who will lend Allah a beautiful loan so that He will multiply it to him many times? Allah decreases or increases (your provisions), and to Him you shall return
Abdullah Yusuf Ali
Who is he that will loan to Allah a beautiful loan, which Allah will double unto his credit and multiply many times? It is Allah that giveth (you) Want or plenty, and to Him shall be your return
Abdul Majid Daryabadi
Who is he that will lend unto Allah a goodly loan, so that he will multiply it unto him manifold And Allah scanteth and amplifieth, and unto Him ye shall be returned
Ahmed Ali
Who will give a goodly loan to God which He might double many times? For God withholds and enlarges, and to Him you will return
Aisha Bewley
Is there anyone who will make Allah a generous loan so that He can multiply it for him many times over? Allah both restricts and expands. And you will be returned to Him
A. J. Arberry
Who is he that will lend God a good loan, and He will multiply it for him manifold? God grasps, and outspreads; and unto Him you shall be returned
Ali Quli Qarai
Who is it that will lend Allah a good loan that He may multiply it for him severalfold? And Allah tightens and expands [the means of life], and to Him you shall be brought back
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek