×

Say: 'People of the Book! Why do you reject the signs of 3:98 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah al-‘Imran ⮕ (3:98) ayat 98 in English_Maududi

3:98 Surah al-‘Imran ayat 98 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah al-‘Imran ayat 98 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا تَعۡمَلُونَ ﴾
[آل عِمران: 98]

Say: 'People of the Book! Why do you reject the signs of Allah when Allah is witness to all that you do

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل ياأهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله والله شهيد على ما تعملون, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿قل ياأهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله والله شهيد على ما تعملون﴾ [آل عِمران: 98]

Abdel Haleem
Say, ‘People of the Book, why do you reject God’s revelations? God witnesses everything you do.’
Abdul Hye
Say: “O people of the Scripture! Why do you reject the Verses of Allah when Allah is Witness to what you do?”
Abdullah Yusuf Ali
Say: "O People of the Book! Why reject ye the Signs of Allah, when Allah is Himself witness to all ye do
Abdul Majid Daryabadi
Say thou: O People of the Book! wherefore disbelieve ye in the revelations of Allah, whereas Allah is witness of that which ye work
Ahmed Ali
Say: "O people of the Book, why do you reject the word of God when God is a witness to all that you do
Aisha Bewley
Say, ´People of the Book, why do you reject Allah´s Signs when Allah is witness of everything you do?´
A. J. Arberry
Say: 'People of the Book, why do you disbelieve in the signs of God? Surely God is witness of the things you do
Ali Quli Qarai
Say, ‘O People of the Book! Why do you defy the signs of Allah, while Allah is witness to what you do?’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek