Quran with English_Maududi translation - Surah al-‘Imran ayat 98 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا تَعۡمَلُونَ ﴾
[آل عِمران: 98]
﴿قل ياأهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله والله شهيد على ما تعملون﴾ [آل عِمران: 98]
Abdel Haleem Say, ‘People of the Book, why do you reject God’s revelations? God witnesses everything you do.’ |
Abdul Hye Say: “O people of the Scripture! Why do you reject the Verses of Allah when Allah is Witness to what you do?” |
Abdullah Yusuf Ali Say: "O People of the Book! Why reject ye the Signs of Allah, when Allah is Himself witness to all ye do |
Abdul Majid Daryabadi Say thou: O People of the Book! wherefore disbelieve ye in the revelations of Allah, whereas Allah is witness of that which ye work |
Ahmed Ali Say: "O people of the Book, why do you reject the word of God when God is a witness to all that you do |
Aisha Bewley Say, ´People of the Book, why do you reject Allah´s Signs when Allah is witness of everything you do?´ |
A. J. Arberry Say: 'People of the Book, why do you disbelieve in the signs of God? Surely God is witness of the things you do |
Ali Quli Qarai Say, ‘O People of the Book! Why do you defy the signs of Allah, while Allah is witness to what you do?’ |