Quran with English_Maududi translation - Surah At-Tahrim ayat 2 - التَّحرِيم - Page - Juz 28
﴿قَدۡ فَرَضَ ٱللَّهُ لَكُمۡ تَحِلَّةَ أَيۡمَٰنِكُمۡۚ وَٱللَّهُ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[التَّحرِيم: 2]
﴿قد فرض الله لكم تحلة أيمانكم والله مولاكم وهو العليم الحكيم﴾ [التَّحرِيم: 2]
Abdel Haleem He has ordained a way for you [believers] to release you from [such] oaths––God is your helper: He is the All Knowing, the Wise |
Abdul Hye Allah has already ordained for you (Muslims) the absolution from your oaths. And Allah is your Master and He is the All-Knower, the All-Wise |
Abdullah Yusuf Ali Allah has already ordained for you, (O men), the dissolution of your oaths (in some cases): and Allah is your Protector, and He is Full of Knowledge and Wisdom |
Abdul Majid Daryabadi Surely Allah hath ordained for you absolution from your oaths; and Allah is your Patron and He is the Knower, the Wise |
Ahmed Ali Surely God has sanctioned the dissolution of your vows. God is your Lord: He is all-knowing, and all-wise |
Aisha Bewley Allah has made the expiation of your oaths obligatory for you. Allah is your Master — He is the All-Knowing, the All-Wise |
A. J. Arberry God has ordained for you the absolution of your oaths. God is your Protector, and He is the All-knowing, the All-wise |
Ali Quli Qarai Allah has certainly made lawful for you the dissolution of your oaths, and Allah is your master and He is the All-knowing, the All-wise |