Quran with English_Maududi translation - Surah At-Taubah ayat 104 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ يَقۡبَلُ ٱلتَّوۡبَةَ عَنۡ عِبَادِهِۦ وَيَأۡخُذُ ٱلصَّدَقَٰتِ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[التوبَة: 104]
﴿ألم يعلموا أن الله هو يقبل التوبة عن عباده ويأخذ الصدقات وأن﴾ [التوبَة: 104]
Abdel Haleem Do they not know that it is God Himself who accepts repentance from His servants and receives what is given freely for His sake? He is always ready to accept repentance, most merciful |
Abdul Hye Do they not know that Allah accepts repentance from His servants and takes the charity and that Allah alone is the Accepter of repentance, Merciful |
Abdullah Yusuf Ali Know they not that Allah doth accept repentance from His votaries and receives their gifts of charity, and that Allah is verily He, the Oft-Returning, Most Merciful |
Abdul Majid Daryabadi Know they not that it is Allah who accepteth the repentance of His bondmen and taketh the alms, and that it is Allah who is the Relenting, the Merciful |
Ahmed Ali Do they not know that God accepts the repentance of His creatures and receives what they offer in charity, and that He is forgiving and kind |
Aisha Bewley Do they not know that Allah accepts tawba from His slaves and acknowledges their zakat, and that Allah is the Ever-Returning, the Most Merciful |
A. J. Arberry Do they not know that God is He who accepts repentance from His servants, and takes the freewill offerings, and that God -- He turns, and is All-compassionate |
Ali Quli Qarai Do they not know that it is Allah who accepts the repentance of His servants and receives the charities, and that it is Allah who is the All-clement, the All-merciful |