Quran with Español translation - Surah Yunus ayat 88 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَآ إِنَّكَ ءَاتَيۡتَ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَأَهُۥ زِينَةٗ وَأَمۡوَٰلٗا فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِكَۖ رَبَّنَا ٱطۡمِسۡ عَلَىٰٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ وَٱشۡدُدۡ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُواْ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ ﴾
[يُونس: 88]
﴿وقال موسى ربنا إنك آتيت فرعون وملأه زينة وأموالا في الحياة الدنيا﴾ [يُونس: 88]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Y Moises oro: “¡Oh Sustentador nuestro! En verdad, Tu has concedido a Faraon y a sus dignatarios esplendor y riquezas en la vida de este mundo --y como resultado, Oh Sustentador nuestro, extravian [a otros] de Tu camino! ¡Oh Sustentador nuestro! ¡Destruye sus riquezas y endurece sus corazones, de modo que no lleguen a creer antes de que vean el doloroso castigo [que les espera]!” |
Muhammad Isa Garcia Dijo Moises: "¡Senor nuestro! Has concedido al Faraon y su nobleza suntuosidad y riqueza en la vida mundanal. ¡Senor nuestro! Eso ha hecho que se extravien y desvien a la gente de Tu camino. ¡Senor nuestro! Devasta sus riquezas y endurece sus corazones, porque no creeran hasta que vean el castigo doloroso |
Muhammad Isa Garcia Dijo Moisés: "¡Señor nuestro! Has concedido al Faraón y su nobleza suntuosidad y riqueza en la vida mundanal. ¡Señor nuestro! Eso ha hecho que se extravíen y desvíen a la gente de Tu camino. ¡Señor nuestro! Devasta sus riquezas y endurece sus corazones, porque no creerán hasta que vean el castigo doloroso |
Raul Gonzalez Bornez Y Moises dijo: «¡Senor nuestro, en verdad, Tu has dado a Faraon y a sus notables adornos y riquezas en esta vida para que se extravien ¡Senor nuestro! de Tu camino!» «¡Senor nuestro! Elimina sus riquezas y endurece sus corazones para que no crean hasta que vean el castigo doloroso.» |
Raul Gonzalez Bornez Y Moisés dijo: «¡Señor nuestro, en verdad, Tú has dado a Faraón y a sus notables adornos y riquezas en esta vida para que se extravíen ¡Señor nuestro! de Tu camino!» «¡Señor nuestro! Elimina sus riquezas y endurece sus corazones para que no crean hasta que vean el castigo doloroso.» |