×

¡Pero aunque [escucharan] un discurso [divino que] consiguiera mover las montañas, o 13:31 Español translation

Quran infoEspañolSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:31) ayat 31 in Español

13:31 Surah Ar-Ra‘d ayat 31 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 31 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿وَلَوۡ أَنَّ قُرۡءَانٗا سُيِّرَتۡ بِهِ ٱلۡجِبَالُ أَوۡ قُطِّعَتۡ بِهِ ٱلۡأَرۡضُ أَوۡ كُلِّمَ بِهِ ٱلۡمَوۡتَىٰۗ بَل لِّلَّهِ ٱلۡأَمۡرُ جَمِيعًاۗ أَفَلَمۡ يَاْيۡـَٔسِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَهَدَى ٱلنَّاسَ جَمِيعٗاۗ وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُواْ قَارِعَةٌ أَوۡ تَحُلُّ قَرِيبٗا مِّن دَارِهِمۡ حَتَّىٰ يَأۡتِيَ وَعۡدُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخۡلِفُ ٱلۡمِيعَادَ ﴾
[الرَّعد: 31]

¡Pero aunque [escucharan] un discurso [divino que] consiguiera mover las montañas, o hender la tierra, o hacer que hablaran los muertos --[quienes se obstinan en negar la verdad seguirían sin creer en él]!¡No!, sino que sólo Dios tiene el poder de decidir lo que ha de ser. ¿No saben aún aquellos que han llegado a creer que, si Dios hubiera querido, ciertamente habría guiado rectamente a toda la humanidad?Pero sobre aquellos que se obstinan en negar la verdad caerán continuamente --a causa de sus [malas] acciones, calamidades repentinas, o que se asentarán en el entorno de sus hogares; [y esto continuará] hasta que se cumpla la promesa de Dios [de la resurrección]: ¡en verdad, Dios no falta a Su promesa

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو أن قرآنا سيرت به الجبال أو قطعت به الأرض أو كلم, باللغة القشتالية

﴿ولو أن قرآنا سيرت به الجبال أو قطعت به الأرض أو كلم﴾ [الرَّعد: 31]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
¡Pero aunque [escucharan] un discurso [divino que] consiguiera mover las montanas, o hender la tierra, o hacer que hablaran los muertos --[quienes se obstinan en negar la verdad seguirian sin creer en el]!¡No!, sino que solo Dios tiene el poder de decidir lo que ha de ser. ¿No saben aun aquellos que han llegado a creer que, si Dios hubiera querido, ciertamente habria guiado rectamente a toda la humanidad?Pero sobre aquellos que se obstinan en negar la verdad caeran continuamente --a causa de sus [malas] acciones, calamidades repentinas, o que se asentaran en el entorno de sus hogares; [y esto continuara] hasta que se cumpla la promesa de Dios [de la resurreccion]: ¡en verdad, Dios no falta a Su promesa
Muhammad Isa Garcia
Si existiera un libro revelado que pudiera mover las montanas, abrir la tierra o hacer hablar a los muertos, ese seria el Coran. Pero todos los asuntos dependen del decreto de Dios. ¿Acaso no saben los creyentes que si Dios quisiera guiaria a todas las personas? Los que se niegan a creer seguiran padeciendo calamidades que azotaran a su territorio y a sus alrededores por su incredulidad, hasta que les llegue el castigo que Dios les ha advertido. Dios no quebranta Sus promesas
Muhammad Isa Garcia
Si existiera un libro revelado que pudiera mover las montañas, abrir la tierra o hacer hablar a los muertos, ése sería el Corán. Pero todos los asuntos dependen del decreto de Dios. ¿Acaso no saben los creyentes que si Dios quisiera guiaría a todas las personas? Los que se niegan a creer seguirán padeciendo calamidades que azotarán a su territorio y a sus alrededores por su incredulidad, hasta que les llegue el castigo que Dios les ha advertido. Dios no quebranta Sus promesas
Raul Gonzalez Bornez
Y [no creerian] aunque con este Coran caminaran las montanas o se partiera en pedazos la Tierra o hablasen los muertos. Pero a Dios pertenecen todos los asuntos. ¿Acaso los que creen no saben que si Dios hubiera querido habria guiado a todos los seres humanos? Y la desgracia no cesara de afligir a quienes no creen, o cerca de sus hogares, por lo que han hecho, hasta que llegue el castigo acordado por Dios. En verdad, Dios no incumple lo prometido
Raul Gonzalez Bornez
Y [no creerían] aunque con este Corán caminaran las montañas o se partiera en pedazos la Tierra o hablasen los muertos. Pero a Dios pertenecen todos los asuntos. ¿Acaso los que creen no saben que si Dios hubiera querido habría guiado a todos los seres humanos? Y la desgracia no cesará de afligir a quienes no creen, o cerca de sus hogares, por lo que han hecho, hasta que llegue el castigo acordado por Dios. En verdad, Dios no incumple lo prometido
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek