×

Si existiera un libro revelado que pudiera mover las montañas, abrir la 13:31 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:31) ayat 31 in Spanish

13:31 Surah Ar-Ra‘d ayat 31 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 31 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿وَلَوۡ أَنَّ قُرۡءَانٗا سُيِّرَتۡ بِهِ ٱلۡجِبَالُ أَوۡ قُطِّعَتۡ بِهِ ٱلۡأَرۡضُ أَوۡ كُلِّمَ بِهِ ٱلۡمَوۡتَىٰۗ بَل لِّلَّهِ ٱلۡأَمۡرُ جَمِيعًاۗ أَفَلَمۡ يَاْيۡـَٔسِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَهَدَى ٱلنَّاسَ جَمِيعٗاۗ وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُواْ قَارِعَةٌ أَوۡ تَحُلُّ قَرِيبٗا مِّن دَارِهِمۡ حَتَّىٰ يَأۡتِيَ وَعۡدُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخۡلِفُ ٱلۡمِيعَادَ ﴾
[الرَّعد: 31]

Si existiera un libro revelado que pudiera mover las montañas, abrir la tierra, o hacer hablar a los muertos ése sería el Corán. Todos los asuntos dependen del decreto de Allah. Acaso no saben los creyentes que si Allah quisiera guiaría a todos los hombres. Y los incrédulos seguirán padeciendo calamidades que azotarán a su territorio y a sus alrededores por su incredulidad, hasta que les llegue el castigo con el que Allah les ha amenazado. Allah no quebrantará su promesa

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو أن قرآنا سيرت به الجبال أو قطعت به الأرض أو كلم, باللغة الإسبانية

﴿ولو أن قرآنا سيرت به الجبال أو قطعت به الأرض أو كلم﴾ [الرَّعد: 31]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Si existiera un libro revelado que pudiera mover las montanas, abrir la tierra, o hacer hablar a los muertos ese seria el Coran. Todos los asuntos dependen del decreto de Allah. Acaso no saben los creyentes que si Allah quisiera guiaria a todos los hombres. Y los incredulos seguiran padeciendo calamidades que azotaran a su territorio y a sus alrededores por su incredulidad, hasta que les llegue el castigo con el que Allah les ha amenazado. Allah no quebrantara su promesa
Islamic Foundation
Y si hubiera un libro (revelado) capaz de hacer mover las montanas de lugar, abrir la tierra o hacer hablar a los muertos (este seria el Coran). Pero Al-lah es Quien tiene el poder de decision sobre todas las cosas. ¿Acaso quienes creen no saben aun que si Al-lah hubiera querido, habria guiado a todos los hombres? Y quienes rechazan la verdad no dejaran de padecer calamidades por lo que han cometido, o estas pasaran cerca de sus hogares hasta que llegue el castigo que Al-lah les ha prometido. Ciertamente, Al-lah no incumple Sus promesas
Islamic Foundation
Y si hubiera un libro (revelado) capaz de hacer mover las montañas de lugar, abrir la tierra o hacer hablar a los muertos (este sería el Corán). Pero Al-lah es Quien tiene el poder de decisión sobre todas las cosas. ¿Acaso quienes creen no saben aún que si Al-lah hubiera querido, habría guiado a todos los hombres? Y quienes rechazan la verdad no dejarán de padecer calamidades por lo que han cometido, o estas pasarán cerca de sus hogares hasta que llegue el castigo que Al-lah les ha prometido. Ciertamente, Al-lah no incumple Sus promesas
Islamic Foundation
Y si hubiera un libro (revelado) capaz de hacer mover las montanas de lugar, abrir la tierra o hacer hablar a los muertos (este seria el Coran). Pero Al-lah es Quien tiene el poder de decision sobre todas las cosas. ¿Acaso quienes creen no saben aun que si Al-lah hubiera querido, habria guiado a todos los hombres? Y quienes rechazan la verdad no dejaran de padecer calamidades por lo que han cometido, o estas pasaran cerca de sus hogares hasta que llegue el castigo que Al-lah les ha prometido. Ciertamente, Al-lah no incumple Sus promesas
Islamic Foundation
Y si hubiera un libro (revelado) capaz de hacer mover las montañas de lugar, abrir la tierra o hacer hablar a los muertos (este sería el Corán). Pero Al-lah es Quien tiene el poder de decisión sobre todas las cosas. ¿Acaso quienes creen no saben aún que si Al-lah hubiera querido, habría guiado a todos los hombres? Y quienes rechazan la verdad no dejarán de padecer calamidades por lo que han cometido, o estas pasarán cerca de sus hogares hasta que llegue el castigo que Al-lah les ha prometido. Ciertamente, Al-lah no incumple Sus promesas
Julio Cortes
Si hubiera un Coran en virtud del cual pudieran ponerse en marcha las montanas, agrietarse la tierra, hablar los muertos... Pero todo esta en manos de Ala. Los que creen ¿no saben que si Ala hubiera querido habria puesto a todos los hombres en la buena direccion? No dejara de alcanzar una calamidad a los infieles en premio a sus obras o bien tendra lugar cerca de sus casas hasta que se cumpla la promesa de Ala. Ala no falta a Su promesa
Julio Cortes
Si hubiera un Corán en virtud del cual pudieran ponerse en marcha las montañas, agrietarse la tierra, hablar los muertos... Pero todo está en manos de Alá. Los que creen ¿no saben que si Alá hubiera querido habría puesto a todos los hombres en la buena dirección? No dejará de alcanzar una calamidad a los infieles en premio a sus obras o bien tendrá lugar cerca de sus casas hasta que se cumpla la promesa de Alá. Alá no falta a Su promesa
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek