Quran with Español translation - Surah Al-Baqarah ayat 19 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿أَوۡ كَصَيِّبٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فِيهِ ظُلُمَٰتٞ وَرَعۡدٞ وَبَرۡقٞ يَجۡعَلُونَ أَصَٰبِعَهُمۡ فِيٓ ءَاذَانِهِم مِّنَ ٱلصَّوَٰعِقِ حَذَرَ ٱلۡمَوۡتِۚ وَٱللَّهُ مُحِيطُۢ بِٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 19]
﴿أو كصيب من السماء فيه ظلمات ورعد وبرق يجعلون أصابعهم في آذانهم﴾ [البَقَرَة: 19]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez O [la parabola] de una violenta tormenta, con tinieblas, truenos y relampagos. Se llevan los dedos a los oidos para no oir el trueno, por miedo a la muerte; pero Dios rodea [con Su poder] a todos los que niegan la verdad |
Muhammad Isa Garcia O [son] como los que al ser azotados por una lluvia torrencial cargada de oscuridad, truenos y relampagos, se tapan los oidos con sus dedos al caer los rayos por temor a la muerte. Dios asedia a los que niegan la verdad |
Muhammad Isa Garcia O [son] como los que al ser azotados por una lluvia torrencial cargada de oscuridad, truenos y relámpagos, se tapan los oídos con sus dedos al caer los rayos por temor a la muerte. Dios asedia a los que niegan la verdad |
Raul Gonzalez Bornez Tambien semejan a quienes, en medio de una tormenta, con un cielo lleno de nubes oscuras, de truenos y relampagos, se tapan los oidos con sus dedos por el estruendo del rayo al caer, temiendo la muerte. Dios acorrala a los que no creen |
Raul Gonzalez Bornez También semejan a quienes, en medio de una tormenta, con un cielo lleno de nubes oscuras, de truenos y relámpagos, se tapan los oídos con sus dedos por el estruendo del rayo al caer, temiendo la muerte. Dios acorrala a los que no creen |