×

O a la de quienes al ser azotados por una lluvia torrencial 2:19 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:19) ayat 19 in Spanish

2:19 Surah Al-Baqarah ayat 19 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Al-Baqarah ayat 19 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿أَوۡ كَصَيِّبٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فِيهِ ظُلُمَٰتٞ وَرَعۡدٞ وَبَرۡقٞ يَجۡعَلُونَ أَصَٰبِعَهُمۡ فِيٓ ءَاذَانِهِم مِّنَ ٱلصَّوَٰعِقِ حَذَرَ ٱلۡمَوۡتِۚ وَٱللَّهُ مُحِيطُۢ بِٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 19]

O a la de quienes al ser azotados por una lluvia torrencial cargada de tinieblas, truenos y relámpagos, se tapan los oídos con sus dedos al caer los rayos por temor a la muerte. Y por cierto que Allah rodea a los incrédulos

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو كصيب من السماء فيه ظلمات ورعد وبرق يجعلون أصابعهم في آذانهم, باللغة الإسبانية

﴿أو كصيب من السماء فيه ظلمات ورعد وبرق يجعلون أصابعهم في آذانهم﴾ [البَقَرَة: 19]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
O a la de quienes al ser azotados por una lluvia torrencial cargada de tinieblas, truenos y relampagos, se tapan los oidos con sus dedos al caer los rayos por temor a la muerte. Y por cierto que Allah rodea a los incredulos
Islamic Foundation
O se asemeja a (la de quienes se hallan bajo) una tormenta cargada de tinieblas, truenos y relampagos; se tapan los oidos con los dedos ante el estampido de los rayos al caer, temiendo la muerte[12]. Asi deja Al-lah sin escapatoria a quienes rechazan la verdad
Islamic Foundation
O se asemeja a (la de quienes se hallan bajo) una tormenta cargada de tinieblas, truenos y relámpagos; se tapan los oídos con los dedos ante el estampido de los rayos al caer, temiendo la muerte[12]. Así deja Al-lah sin escapatoria a quienes rechazan la verdad
Islamic Foundation
O se asemeja a (la de quienes se hallan bajo) una tormenta cargada de tinieblas, truenos y relampagos; se tapan los oidos con los dedos ante el estampido de los rayos al caer, temiendo la muerte[12]. Asi deja Al-lah sin escapatoria a quienes rechazan la verdad
Islamic Foundation
O se asemeja a (la de quienes se hallan bajo) una tormenta cargada de tinieblas, truenos y relámpagos; se tapan los oídos con los dedos ante el estampido de los rayos al caer, temiendo la muerte[12]. Así deja Al-lah sin escapatoria a quienes rechazan la verdad
Julio Cortes
O como si viniera del cielo una nube borrascosa, cargada de tinieblas, truenos y relampagos. Se ponen los dedos en los oidos contra el rayo, por temor a la muerte. Pero Ala cerca a los infieles
Julio Cortes
O como si viniera del cielo una nube borrascosa, cargada de tinieblas, truenos y relámpagos. Se ponen los dedos en los oídos contra el rayo, por temor a la muerte. Pero Alá cerca a los infieles
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek