Quran with Español translation - Surah An-Nisa’ ayat 88 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿۞ فَمَا لَكُمۡ فِي ٱلۡمُنَٰفِقِينَ فِئَتَيۡنِ وَٱللَّهُ أَرۡكَسَهُم بِمَا كَسَبُوٓاْۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَهۡدُواْ مَنۡ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 88]
﴿فما لكم في المنافقين فئتين والله أركسهم بما كسبوا أتريدون أن تهدوا﴾ [النِّسَاء: 88]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez ¿Como, pues, podeis estar indecisos acerca de los hipocritas, cuando Dios les ha repudiado por su conducta culpable? ¿Quereis acaso guiar a quienes Dios ha dejado en el extravio --siendo asi que a quien Dios deja que se extravie no podras tu encontrarle camino |
Muhammad Isa Garcia [Creyentes,] ¿Por que se dividen respecto a los hipocritas? Dios ha designado Su desvio a causa de su desobediencia. ¿Acaso intentan guiar a quien Dios extravio? Quien ha sido desviado por Dios no tiene salvacion |
Muhammad Isa Garcia [Creyentes,] ¿Por qué se dividen respecto a los hipócritas? Dios ha designado Su desvío a causa de su desobediencia. ¿Acaso intentan guiar a quien Dios extravió? Quien ha sido desviado por Dios no tiene salvación |
Raul Gonzalez Bornez ¿Por que, respecto a los hipocritas, os dividis en dos grupos, si Dios ya los ha rechazado por lo que hicieron? ¿Quereis guiar a quien Dios ha extraviado? Pues no encontraras camino para aquel a quien Dios extravia |
Raul Gonzalez Bornez ¿Por qué, respecto a los hipócritas, os dividís en dos grupos, si Dios ya los ha rechazado por lo que hicieron? ¿Queréis guiar a quien Dios ha extraviado? Pues no encontrarás camino para aquel a quien Dios extravía |