Quran with Spanish translation - Surah An-Nisa’ ayat 88 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿۞ فَمَا لَكُمۡ فِي ٱلۡمُنَٰفِقِينَ فِئَتَيۡنِ وَٱللَّهُ أَرۡكَسَهُم بِمَا كَسَبُوٓاْۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَهۡدُواْ مَنۡ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 88]
﴿فما لكم في المنافقين فئتين والله أركسهم بما كسبوا أتريدون أن تهدوا﴾ [النِّسَاء: 88]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. ¿Por que os dividis en dos grupos respecto a los hipocritas [algunos no querian combatirles y otros si]? Allah les ha desviado por su desobediencia. ¿Acaso intentais guiar a quien Allah ha extraviado? A quien Allah desvia no le encontraras salvacion |
Islamic Foundation ¿¡Oh, creyentes!, por que estais divididos en dos grupos con respecto a los hipocritas? Al-lah ha hecho que regresen a la incredulidad por lo que han cometido (por desafiar y desobedecer al Profeta). ¿Es que quereis guiar a quien Al-lah ha extraviado (por rechazar la verdad)? Y no podras guiar a quien Al-lah ha desviado del camino |
Islamic Foundation ¿¡Oh, creyentes!, por qué estáis divididos en dos grupos con respecto a los hipócritas? Al-lah ha hecho que regresen a la incredulidad por lo que han cometido (por desafiar y desobedecer al Profeta). ¿Es que queréis guiar a quien Al-lah ha extraviado (por rechazar la verdad)? Y no podrás guiar a quien Al-lah ha desviado del camino |
Islamic Foundation ¿¡Oh, creyentes!, por que estan divididos en dos grupos con respecto a los hipocritas? Al-lah ha hecho que regresen a la incredulidad por lo que han cometido (por desafiar y desobedecer al Profeta). ¿Es que quieren guiar a quien Al-lah ha extraviado (por rechazar la verdad)? Y no podras guiar a quien Al-lah ha desviado del camino |
Islamic Foundation ¿¡Oh, creyentes!, por qué están divididos en dos grupos con respecto a los hipócritas? Al-lah ha hecho que regresen a la incredulidad por lo que han cometido (por desafiar y desobedecer al Profeta). ¿Es que quieren guiar a quien Al-lah ha extraviado (por rechazar la verdad)? Y no podrás guiar a quien Al-lah ha desviado del camino |
Julio Cortes ¿Por que vais a dividiros en dos partidos a proposito de los hipocritas? Ala les ha rechazado ya por lo que han hecho. ¿Es que quereis dirigir a quien Ala ha extraviado? No encontraras camino para aquel a quien Ala extravia |
Julio Cortes ¿Por qué vais a dividiros en dos partidos a propósito de los hipócritas? Alá les ha rechazado ya por lo que han hecho. ¿Es que queréis dirigir a quien Alá ha extraviado? No encontrarás camino para aquél a quien Alá extravía |