×

Querrían que negarais la verdad como ellos la han negado, para que 4:89 Español translation

Quran infoEspañolSurah An-Nisa’ ⮕ (4:89) ayat 89 in Español

4:89 Surah An-Nisa’ ayat 89 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah An-Nisa’ ayat 89 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَدُّواْ لَوۡ تَكۡفُرُونَ كَمَا كَفَرُواْ فَتَكُونُونَ سَوَآءٗۖ فَلَا تَتَّخِذُواْ مِنۡهُمۡ أَوۡلِيَآءَ حَتَّىٰ يُهَاجِرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَخُذُوهُمۡ وَٱقۡتُلُوهُمۡ حَيۡثُ وَجَدتُّمُوهُمۡۖ وَلَا تَتَّخِذُواْ مِنۡهُمۡ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 89]

Querrían que negarais la verdad como ellos la han negado, para que fuerais iguales. Por tanto, no les toméis por aliados vuestros mientras no abandonen el ámbito del mal por la causa de Dios; y si se vuelven [abiertamente] hostiles, cogedles y matadles allí donde los encontréis.Y no toméis a ninguno de ellos por aliado o protector

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ودوا لو تكفرون كما كفروا فتكونون سواء فلا تتخذوا منهم أولياء حتى, باللغة القشتالية

﴿ودوا لو تكفرون كما كفروا فتكونون سواء فلا تتخذوا منهم أولياء حتى﴾ [النِّسَاء: 89]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Querrian que negarais la verdad como ellos la han negado, para que fuerais iguales. Por tanto, no les tomeis por aliados vuestros mientras no abandonen el ambito del mal por la causa de Dios; y si se vuelven [abiertamente] hostiles, cogedles y matadles alli donde los encontreis.Y no tomeis a ninguno de ellos por aliado o protector
Muhammad Isa Garcia
[Los hipocritas] quieren que ustedes rechacen la verdad, tal como ellos hicieron. No se alien con ellos hasta que hayan emigrado por la causa de Dios [demostrando su fe]. Pero si se vuelven [abiertamente] hostiles, apresenlos y ajusticienlos donde quiera que los encuentren. No los tomen jamas por aliados ni confidentes
Muhammad Isa Garcia
[Los hipócritas] quieren que ustedes rechacen la verdad, tal como ellos hicieron. No se alíen con ellos hasta que hayan emigrado por la causa de Dios [demostrando su fe]. Pero si se vuelven [abiertamente] hostiles, aprésenlos y ajustícienlos donde quiera que los encuentren. No los tomen jamás por aliados ni confidentes
Raul Gonzalez Bornez
Ellos quisieran que vosotros no creyeseis, de la misma manera que ellos no creen, para que fueseis iguales. Asi que no tomeis amigos de entre ellos hasta que emigren por la causa de Dios. Y si [os] dan la espalda, apresadlos y matadlos donde quiera que les encontreis. Y no acepteis su amistad ni su ayuda
Raul Gonzalez Bornez
Ellos quisieran que vosotros no creyeseis, de la misma manera que ellos no creen, para que fueseis iguales. Así que no toméis amigos de entre ellos hasta que emigren por la causa de Dios. Y si [os] dan la espalda, apresadlos y matadlos donde quiera que les encontréis. Y no aceptéis su amistad ni su ayuda
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek