×

EN VERDAD, Dios se ha vuelto en Su misericordia al Profeta, y 9:117 Español translation

Quran infoEspañolSurah At-Taubah ⮕ (9:117) ayat 117 in Español

9:117 Surah At-Taubah ayat 117 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah At-Taubah ayat 117 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿لَّقَد تَّابَ ٱللَّهُ عَلَى ٱلنَّبِيِّ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ وَٱلۡأَنصَارِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ ٱلۡعُسۡرَةِ مِنۢ بَعۡدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٖ مِّنۡهُمۡ ثُمَّ تَابَ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّهُۥ بِهِمۡ رَءُوفٞ رَّحِيمٞ ﴾
[التوبَة: 117]

EN VERDAD, Dios se ha vuelto en Su misericordia al Profeta, y a quienes han abandonado el ámbito del mal y a quienes han amparado y ayudado a la Fe --[todos] aquellos que le siguieron en una hora de aflicción, cuando los corazones de algunos otros creyentes casi se habían desviado de la fe.Y de nuevo se ha vuelto a ellos en Su misericordia --pues, ciertamente, Él es muy compasivo con ellos, dispensador de gracia

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لقد تاب الله على النبي والمهاجرين والأنصار الذين اتبعوه في ساعة العسرة, باللغة القشتالية

﴿لقد تاب الله على النبي والمهاجرين والأنصار الذين اتبعوه في ساعة العسرة﴾ [التوبَة: 117]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
EN VERDAD, Dios se ha vuelto en Su misericordia al Profeta, y a quienes han abandonado el ambito del mal y a quienes han amparado y ayudado a la Fe --[todos] aquellos que le siguieron en una hora de afliccion, cuando los corazones de algunos otros creyentes casi se habian desviado de la fe.Y de nuevo se ha vuelto a ellos en Su misericordia --pues, ciertamente, El es muy compasivo con ellos, dispensador de gracia
Muhammad Isa Garcia
Dios perdono al Profeta, a los creyentes que habian emigrado y a quienes los socorrieron, cuando lo siguieron en los momentos dificiles [de la expedicion a Tabuk], y acepto el arrepentimiento de aquellos cuyos corazones estuvieron a punto de desviarse [al ausentarse de la expedicion]. El es Compasivo y Misericordioso con Sus siervos
Muhammad Isa Garcia
Dios perdonó al Profeta, a los creyentes que habían emigrado y a quienes los socorrieron, cuando lo siguieron en los momentos difíciles [de la expedición a Tabuk], y aceptó el arrepentimiento de aquellos cuyos corazones estuvieron a punto de desviarse [al ausentarse de la expedición]. Él es Compasivo y Misericordioso con Sus siervos
Raul Gonzalez Bornez
Ciertamente, Dios se ha vuelto con misericordia hacia el Mensajero y los emigrantes y los auxiliares que le siguieron a la hora de la dificultad, despues de que los corazones de un grupo de ellos estuviesen a punto de desviarse, y les ha perdonado. En verdad, El es para ellos compasivo, misericordiosisimo
Raul Gonzalez Bornez
Ciertamente, Dios se ha vuelto con misericordia hacia el Mensajero y los emigrantes y los auxiliares que le siguieron a la hora de la dificultad, después de que los corazones de un grupo de ellos estuviesen a punto de desviarse, y les ha perdonado. En verdad, Él es para ellos compasivo, misericordiosísimo
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek