Quran with Español translation - Surah At-Taubah ayat 29 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿قَٰتِلُواْ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَلَا بِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَلَا يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَلَا يَدِينُونَ دِينَ ٱلۡحَقِّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ حَتَّىٰ يُعۡطُواْ ٱلۡجِزۡيَةَ عَن يَدٖ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ ﴾
[التوبَة: 29]
﴿قاتلوا الذين لا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ولا يحرمون ما حرم﴾ [التوبَة: 29]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez luchad contra aquellos que --a pesar de haber recibido [con anterioridad] la revelacion-- no creen [realmente] ni en Dios ni en el Ultimo Dia, no consideran prohibido lo que Dios y Su Enviado han prohibido,y no siguen la religion de la verdad [que Dios les ha prescrito], hasta que [se avengan a] pagar de buen grado el impuesto de exencion, una vez que hayan sido humillados [en la guerra] |
Muhammad Isa Garcia Luchen contra quienes no creen en Dios ni en el Dia del Juicio, no respetan lo que Dios y Su Mensajero han vedado y no siguen la verdadera religion [el Islam] de entre aquellos de la Gente del Libro [que los hayan agredido], a menos que acepten pagar un impuesto con humildad |
Muhammad Isa Garcia Luchen contra quienes no creen en Dios ni en el Día del Juicio, no respetan lo que Dios y Su Mensajero han vedado y no siguen la verdadera religión [el Islam] de entre aquellos de la Gente del Libro [que los hayan agredido], a menos que acepten pagar un impuesto con humildad |
Raul Gonzalez Bornez Combatid a quienes, de aquellos a los que les fue dada la Escritura [Sagrada], no creen en Dios ni en el Ultimo Dia y no prohiben lo que Dios y Su Mensajero han prohibido, ni practican la religion de la Verdad, hasta que paguen sus impuestos con su propia mano y con humildad |
Raul Gonzalez Bornez Combatid a quienes, de aquellos a los que les fue dada la Escritura [Sagrada], no creen en Dios ni en el Último Día y no prohíben lo que Dios y Su Mensajero han prohibido, ni practican la religión de la Verdad, hasta que paguen sus impuestos con su propia mano y con humildad |