Quran with Español translation - Surah At-Taubah ayat 28 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡمُشۡرِكُونَ نَجَسٞ فَلَا يَقۡرَبُواْ ٱلۡمَسۡجِدَ ٱلۡحَرَامَ بَعۡدَ عَامِهِمۡ هَٰذَاۚ وَإِنۡ خِفۡتُمۡ عَيۡلَةٗ فَسَوۡفَ يُغۡنِيكُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦٓ إِن شَآءَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ حَكِيمٞ ﴾
[التوبَة: 28]
﴿ياأيها الذين آمنوا إنما المشركون نجس فلا يقربوا المسجد الحرام بعد عامهم﴾ [التوبَة: 28]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez ¡OH VOSOTROS que habeis llegado a creer! Aquellos que atribuyen divinidad a otros junto con Dios no son sino impureza: y por tanto no deberan acercarse a la Casa Inviolable de Adoracion transcurrido el presente ano. Y si temeis la pobreza, [sabed que] en su momento Dios os enriquecera de Su favor, si quiere: ¡pues, en verdad, Dios es omnisciente, sabio |
Muhammad Isa Garcia ¡Oh, creyentes! Los idolatras son impuros, que no se acerquen a la Mezquita Sagrada despues de este ano. No teman padecer por ello pobreza o necesidad alguna, que si Dios quiere los proveera con Su gracia. Dios todo lo sabe, es Sabio |
Muhammad Isa Garcia ¡Oh, creyentes! Los idólatras son impuros, que no se acerquen a la Mezquita Sagrada después de este año. No teman padecer por ello pobreza o necesidad alguna, que si Dios quiere los proveerá con Su gracia. Dios todo lo sabe, es Sabio |
Raul Gonzalez Bornez ¡Oh, los que creeis! En verdad, los idolatras son impuros. ¡Que no se acerquen a la Mezquita Sagrada despues de este ano! Y si temeis la pobreza, Dios os enriquecera con Su favor si El quiere. En verdad, Dios todo lo conoce, es sabio |
Raul Gonzalez Bornez ¡Oh, los que creéis! En verdad, los idólatras son impuros. ¡Que no se acerquen a la Mezquita Sagrada después de este año! Y si teméis la pobreza, Dios os enriquecerá con Su favor si Él quiere. En verdad, Dios todo lo conoce, es sabio |