Quran with Español translation - Surah At-Taubah ayat 67 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ بَعۡضُهُم مِّنۢ بَعۡضٖۚ يَأۡمُرُونَ بِٱلۡمُنكَرِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَقۡبِضُونَ أَيۡدِيَهُمۡۚ نَسُواْ ٱللَّهَ فَنَسِيَهُمۡۚ إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ ﴾
[التوبَة: 67]
﴿المنافقون والمنافقات بعضهم من بعض يأمرون بالمنكر وينهون عن المعروف ويقبضون أيديهم﴾ [التوبَة: 67]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Los hipocritas y las hipocritas son todos uno: ordenan la conducta inmoral y prohiben la conducta recta, y refrenan sus manos [de hacer el bien]. Se desentienden de Dios y por eso El se desentiende de ellos. En verdad, los hipocritas --¡ellos son, precisamente, los verdaderos perversos |
Muhammad Isa Garcia Los hipocritas y las hipocritas son aliados unos de otros, incitan al mal y prohiben hacer el bien, y se niegan a hacer caridades. Se olvidaron de Dios y por eso El se olvido de ellos [dejandolos fuera de Su misericordia]. Los hipocritas estan en el desvio |
Muhammad Isa Garcia Los hipócritas y las hipócritas son aliados unos de otros, incitan al mal y prohíben hacer el bien, y se niegan a hacer caridades. Se olvidaron de Dios y por eso Él se olvidó de ellos [dejándolos fuera de Su misericordia]. Los hipócritas están en el desvío |
Raul Gonzalez Bornez Los hipocritas, y las hipocritas son tal para cual, ordenan lo que esta mal y prohiben lo que esta bien y aprietan sus punos. Se olvidaron de Dios asi que El se olvido de ellos. En verdad, los hipocritas son los transgresores |
Raul Gonzalez Bornez Los hipócritas, y las hipócritas son tal para cual, ordenan lo que está mal y prohíben lo que está bien y aprietan sus puños. Se olvidaron de Dios así que Él se olvidó de ellos. En verdad, los hipócritas son los transgresores |