Quran with Farsi translation - Surah Yunus ayat 91 - يُونس - Page - Juz 11
﴿ءَآلۡـَٰٔنَ وَقَدۡ عَصَيۡتَ قَبۡلُ وَكُنتَ مِنَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾ 
[يُونس: 91]
﴿آلآن وقد عصيت قبل وكنت من المفسدين﴾ [يُونس: 91]
| Mahdi Elahi Ghomshei اکنون باید ایمان بیاوری؟ در صورتی که از این پیش عمری به (کفر و) نافرمانی زیستی و از مردم ظالم بدکار بودی | 
| Mohammad Kazem Moezzi آیا کنون حالی که عصیان کردی پیش و بودی از تباهکاران | 
| Mohammad Mahdi Fooladvand اكنون؟ در حالى كه پيش از اين نافرمانى مىكردى و از تباهكاران بودى؟ | 
| Mohammad Sadeqi Tehrani (بدو گفته شد): «اکنون (ایمان میآوری) ؟! در حالی که پیش از این همواره نافرمانی میکردی و از افسادگران بودهای؟» | 
| Mohsen Gharaati آیا اکنون!؟ در حالى که پیشتر نافرمانى مىکردى و از تبهکاران بودى؟ | 
| Naser Makarem Shirazi (امّا به او خطاب شد:) الآن؟!! در حالی که قبلاً عصیان کردی، و از مفسدان بودی | 
| Sayyed Jalaloddin Mojtabavi آيا اكنون؟! و حال آنكه پيش از اين نافرمانى كردى و از تباهكاران بودى |