Quran with German translation - Surah Yunus ayat 91 - يُونس - Page - Juz 11
﴿ءَآلۡـَٰٔنَ وَقَدۡ عَصَيۡتَ قَبۡلُ وَكُنتَ مِنَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[يُونس: 91]
﴿آلآن وقد عصيت قبل وكنت من المفسدين﴾ [يُونس: 91]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Wie? Jetzt? Wo du bisher ungehorsam und einer derer warst, die Unheil stifteten |
Adel Theodor Khoury «Wie? Erst jetzt, wo du zuvor ungehorsam warst und zu den Unheilstiftern gehortest |
Adel Theodor Khoury «Wie? Erst jetzt, wo du zuvor ungehorsam warst und zu den Unheilstiftern gehörtest |
Amir Zaidan Jetzt erst! Wo du bereits vorher Verfehlungen begangen hast und einer von den Verderben-Anrichtenden warst |
Amir Zaidan Jetzt erst! Wo du bereits vorher Verfehlungen begangen hast und einer von den Verderben-Anrichtenden warst |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Aber jetzt erst! Wo du dich doch zuvor widersetztest und zu den Unheilstiftern gehortest |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Aber jetzt erst! Wo du dich doch zuvor widersetztest und zu den Unheilstiftern gehörtest |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Aber jetzt erst! Wo du dich doch zuvor widersetztest und zu den Unheilstiftern gehortest |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Aber jetzt erst! Wo du dich doch zuvor widersetztest und zu den Unheilstiftern gehörtest |