Quran with Farsi translation - Surah An-Nur ayat 45 - النور - Page - Juz 18
﴿وَٱللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَآبَّةٖ مِّن مَّآءٖۖ فَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰ بَطۡنِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰ رِجۡلَيۡنِ وَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰٓ أَرۡبَعٖۚ يَخۡلُقُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[النور: 45]
﴿والله خلق كل دابة من ماء فمنهم من يمشي على بطنه ومنهم﴾ [النور: 45]
Mahdi Elahi Ghomshei و خدا هر حیوانی را از آب آفرید، که بعضی (مانند مارها) بر شکم روند و برخی (مانند انسان) بر دو پا و برخی (چون اسب و گاو و شتر) بر چهار پا حرکت کنند. و خدا هر چه خواهد بیافریند که خدا بر همه کار تواناست |
Mohammad Kazem Moezzi و خدا آفرید هر جنبنده را از آب پس از ایشان است آنکه میرود بر شکم خود و از ایشان است آنکه میرود بر دو پا و از ایشان است آنکه میرود بر چهار بیافرد خدا هر چه خواهد همانا خدا است بر همه چیز توانا |
Mohammad Mahdi Fooladvand و خداست كه هر جنبندهاى را [ابتدا] از آبى آفريد. پس پارهاى از آنها بر روى شكم راه مىروند و پارهاى از آنها بر روى دو پا و بعضى از آنها بر روى چهار [پا] راه مىروند. خدا هر چه بخواهد مىآفريند. در حقيقت، خدا بر هر چيزى تواناست |
Mohammad Sadeqi Tehrani و خدا هر جنبندهای را از آبی آفرید، پس پارهای از آنان روی شکمش راه میرود و برخی از آنان روی دو پا(یش) و بعضی از آنها روی چهارپا(یش) روان است. خدا هر چه بخواهد میآفریند. بهراستی خدا بر هر چیزی بسیار تواناست |
Mohsen Gharaati و خداوند هر جنبدهاى را از آب آفرید. پس برخى از آنها بر شکم حرکت مىکنند، و برخى بر دو پا راه مىروند، و بعضى بر چهار پا. خداوند هر چه بخواهد، مىآفریند، زیرا خدا بر هر چیزى تواناست |
Naser Makarem Shirazi و خداوند هر جنبندهای را از آبی آفرید؛ گروهی از آنها بر شکم خود راه میروند، و گروهی بر دو پای خود، و گروهی بر چهار پا راه میروند؛ خداوند هر چه را بخواهد میآفریند، زیرا خدا بر همه چیز تواناست |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و خداوند هر جنبندهاى را از آب آفريد. پس برخى از آنها بر شكم خود مىروند و برخى از آنها بر دو پا مىروند و برخى از آنها بر چهار پا مىروند خداى آنچه خواهد مىآفريند، كه خدا بر هر چيزى تواناست |