×

Ve Allah, her hayvanı sudan yaratmıştır onlardan, karnı üstünde sürünen var, onlardan, 24:45 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah An-Nur ⮕ (24:45) ayat 45 in Turkish

24:45 Surah An-Nur ayat 45 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah An-Nur ayat 45 - النور - Page - Juz 18

﴿وَٱللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَآبَّةٖ مِّن مَّآءٖۖ فَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰ بَطۡنِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰ رِجۡلَيۡنِ وَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰٓ أَرۡبَعٖۚ يَخۡلُقُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[النور: 45]

Ve Allah, her hayvanı sudan yaratmıştır onlardan, karnı üstünde sürünen var, onlardan, iki ayakla yürüyen var ve onlardan, dört ayakla yürüyen var. Allah, dilediğini yaratır; şüphe yok ki Allah'ın, her şeye gücü yeter

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والله خلق كل دابة من ماء فمنهم من يمشي على بطنه ومنهم, باللغة التركية

﴿والله خلق كل دابة من ماء فمنهم من يمشي على بطنه ومنهم﴾ [النور: 45]

Abdulbaki Golpinarli
Ve Allah, her hayvanı sudan yaratmıstır onlardan, karnı ustunde surunen var, onlardan, iki ayakla yuruyen var ve onlardan, dort ayakla yuruyen var. Allah, diledigini yaratır; suphe yok ki Allah'ın, her seye gucu yeter
Adem Ugur
Allah, her canlıyı sudan yarattı. Iste bunlardan kimi karnı ustunde surunur, kimi iki ayagı ustunde yurur, kimi dort ayagı ustunde yurur... Allah diledigini yaratır; suphesiz Allah her seye kadirdir
Adem Ugur
Allah, her canlıyı sudan yarattı. İşte bunlardan kimi karnı üstünde sürünür, kimi iki ayağı üstünde yürür, kimi dört ayağı üstünde yürür... Allah dilediğini yaratır; şüphesiz Allah her şeye kadirdir
Ali Bulac
Allah, her canlıyı sudan yarattı. Iste bunlardan kimi karnı uzerinde yurumekte, kimi iki ayagı uzerinde yurumekte, kimi de dort (ayagı) uzerinde yurumektedir. Allah, diledigini yaratır. Hic suphesiz Allah, herseye guc yetirendir
Ali Bulac
Allah, her canlıyı sudan yarattı. İşte bunlardan kimi karnı üzerinde yürümekte, kimi iki ayağı üzerinde yürümekte, kimi de dört (ayağı) üzerinde yürümektedir. Allah, dilediğini yaratır. Hiç şüphesiz Allah, herşeye güç yetirendir
Ali Fikri Yavuz
Allah, her hayvanı, (hususi) bir sudan yarattı. Bunlardan kimi karnı ustunde yuruyor, kimi iki ayak ustunde yuruyor, kimi de dort ayak ustunde yuruyor. Allah diledigi seyi yaratır, cunku Allah her seye kadirdir
Ali Fikri Yavuz
Allah, her hayvanı, (husûsi) bir sudan yarattı. Bunlardan kimi karnı üstünde yürüyor, kimi iki ayak üstünde yürüyor, kimi de dört ayak üstünde yürüyor. Allah dilediği şeyi yaratır, çünkü Allah her şeye kadirdir
Celal Y Ld R M
Allah hareket edip debelenen her canlıyı sudan yaratmıstır; onlardan bir kısmı karnı uzerine yurur, bir kısmı iki ayak uzerine yurur, bir kısmı da dort ayak uzerine yurur. Allah diledigini (diledigi bicimde) yaratır. Allah´ın her seye kudreti yeter
Celal Y Ld R M
Allah hareket edip debelenen her canlıyı sudan yaratmıştır; onlardan bir kısmı karnı üzerine yürür, bir kısmı iki ayak üzerine yürür, bir kısmı da dört ayak üzerine yürür. Allah dilediğini (dilediği biçimde) yaratır. Allah´ın her şeye kudreti yeter
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek