Quran with Farsi translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 67 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا جَعَلۡنَا حَرَمًا ءَامِنٗا وَيُتَخَطَّفُ ٱلنَّاسُ مِنۡ حَوۡلِهِمۡۚ أَفَبِٱلۡبَٰطِلِ يُؤۡمِنُونَ وَبِنِعۡمَةِ ٱللَّهِ يَكۡفُرُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 67]
﴿أو لم يروا أنا جعلنا حرما آمنا ويتخطف الناس من حولهم أفبالباطل﴾ [العَنكبُوت: 67]
Mahdi Elahi Ghomshei آیا (کافران اهل مکه) ندیدند که آن شهر را حرم امن و امان قرار دادیم در صورتی که از اطرافشان مردم (ضعیف) را به قتل و غارت میربایند؟ آیا باز به باطل میگروند و به نعمت خدا کافر میشوند؟ |
Mohammad Kazem Moezzi آیا نبینند که ما نهادیم حرمی امن و ربوده شوند مردم از پیرامونش آیا به باطل ایمان آرند و به نعمت خدا کفر ورزند |
Mohammad Mahdi Fooladvand آيا نديدهاند كه ما [براى آنان] حرمى امن قرار داديم و حال آنكه مردم از حوالى آنان ربوده مىشوند؟ آيا به باطل ايمان مىآورند و به نعمت خدا كفر مىورزند؟ |
Mohammad Sadeqi Tehrani آیا و ندیدهاند که ما بهراستی (برای آنان) حرمی سرشار از امن قرار دادیم، حال آنکه مردمان از اطرافشان بس ربوده میشوند؟ پس آیا به باطل ایمان میآورند و به نعمت خدا کفر و کفران میورزند؟ |
Mohsen Gharaati آیا ندیدند که ما [شهرشان مکه را] حرمى امن قرار دادیم [که در آن با آسایش و آرامش زندگى مىکنند]؟ و حال آن که [بیرون از شهر مکه،] مردم از اطرافشان ربوده مىشوند. پس آیا [با داشتن این نعمت، باز] به باطل ایمان مىآورند و به نعمت خداوند ناسپاسی مىورزند؟ |
Naser Makarem Shirazi آیا ندیدند که ما حرم امنی (برای آنها) قرار دادیم در حالی که مردم را در اطراف آنان (در بیرون این حرم) میربایند؟! آیا به باطل ایمان میآورند و نعمت خدا را کفران میکنند؟ |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi آيا نديدهاند كه ما حرمى امن پديد كرديم و حال آنكه مردم پيرامونشان ربوده مىشوند- در امنيت نيستند و پيوسته قتل و غارت مىشوند-؟ آيا به باطل مىگروند و به نعمت خدا كفر مىورزند- براى او شريك قائل مىشوند- و ناسپاسى مىكنند؟ |