Quran with Bosnian translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 67 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا جَعَلۡنَا حَرَمًا ءَامِنٗا وَيُتَخَطَّفُ ٱلنَّاسُ مِنۡ حَوۡلِهِمۡۚ أَفَبِٱلۡبَٰطِلِ يُؤۡمِنُونَ وَبِنِعۡمَةِ ٱللَّهِ يَكۡفُرُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 67]
﴿أو لم يروا أنا جعلنا حرما آمنا ويتخطف الناس من حولهم أفبالباطل﴾ [العَنكبُوت: 67]
Besim Korkut Zar ne vide da smo Harem svetim i sigurnim učinili, dok se svuda okolo njih otima i pljačka? I zar u laž vjeruju, a na Allahovim blagodatima su nezahvalni |
Korkut Zar ne vide da smo Harem svetim i bezbjednim ucinili, dok se svuda okolo njih otima i placka? I zar u laz vjeruju, a na Allahovim blagodatima su nezahvalni |
Korkut Zar ne vide da smo Harem svetim i bezbjednim učinili, dok se svuda okolo njih otima i plačka? I zar u laž vjeruju, a na Allahovim blagodatima su nezahvalni |
Muhamed Mehanovic Zar ne vide da smo Harem sigurnim učinili, dok se ljude oko njih otima i pljačka?! Zar u laž vjeruju, a Allahove blagodati poriču |
Muhamed Mehanovic Zar ne vide da smo Harem sigurnim ucinili, dok se ljude oko njih otima i pljacka?! Zar u laz vjeruju, a Allahove blagodati poricu |
Mustafa Mlivo Zar nisu vidjeli da smo Mi ucinili Harem sigurnim, a kidnapuju se ljudi oko njih? Pa zar u neistinu vjeruju, a u blagodat Allahovu ne vjeruju |
Mustafa Mlivo Zar nisu vidjeli da smo Mi učinili Harem sigurnim, a kidnapuju se ljudi oko njih? Pa zar u neistinu vjeruju, a u blagodat Allahovu ne vjeruju |
Transliterim ‘EWELEM JEREW ‘ENNA XHE’ALNA HEREMÆN ‘AMINÆN WE JUTEHATTEFU EN-NASU MIN HEWLIHIM ‘EFEBIALBATILI JU’UMINUNE WE BINI’METI ELLAHI JEKFURUNE |
Islam House Zar ne vide da smo Harem svetim i sigurnim ucinili, dok se svuda okolo njih otima i pljacka? I zar u laz vjeruju, a na Allahovim blagodatima su nezahvalni |
Islam House Zar ne vide da smo Harem svetim i sigurnim učinili, dok se svuda okolo njih otima i pljačka? I zar u laž vjeruju, a na Allahovim blagodatima su nezahvalni |