×

Have they not seen that We have made (Makkah) a sanctuary secure, 29:67 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:67) ayat 67 in English

29:67 Surah Al-‘Ankabut ayat 67 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 67 - العَنكبُوت - Page - Juz 21

﴿أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا جَعَلۡنَا حَرَمًا ءَامِنٗا وَيُتَخَطَّفُ ٱلنَّاسُ مِنۡ حَوۡلِهِمۡۚ أَفَبِٱلۡبَٰطِلِ يُؤۡمِنُونَ وَبِنِعۡمَةِ ٱللَّهِ يَكۡفُرُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 67]

Have they not seen that We have made (Makkah) a sanctuary secure, and that men are being snatched away from all around them? Then do they believe in Batil (falsehood - polytheism, idols and all deities other than Allah), and deny (become ingrate for) the Graces of Allah

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو لم يروا أنا جعلنا حرما آمنا ويتخطف الناس من حولهم أفبالباطل, باللغة الإنجليزية

﴿أو لم يروا أنا جعلنا حرما آمنا ويتخطف الناس من حولهم أفبالباطل﴾ [العَنكبُوت: 67]

Al Bilal Muhammad Et Al
Do they not then see that We have made a secure sanctuary, and that people are being snatched away from all around them? Then, do they believe in falsehood, and reject God
Ali Bakhtiari Nejad
Or did they not see that We made a safe sanctuary (Sacred Mosque), while people were snatched away from around them? Then, do they believe in the falsehood and disbelieve in God’s favor
Ali Quli Qarai
Have they not seen that We have appointed a safe sanctuary, while the people are despoiled all around them? Would they then believe in falsehood and be ungrateful toward the blessing of Allah
Ali Unal
Do they not consider that We have established (them in) a secure sanctuary while people are ravaged all around them? (How then) do they believe in falsehood and (show such ingratitude as) to disbelieve in God’s greatest blessing (of the Qur’an and Islam)
Hamid S Aziz
Have they not seen that We have made a Safe Sanctuary whilst people are being snatched away around them? Is it then that they believe in falsehood, and disbelieve the bounty of Allah
John Medows Rodwell
Do they not see that we have established a safe precinct while all around them men are being spoiled? Will they then believe in vain idols, and not own the goodness of God
Literal
Do they not see/understand that We made/put (a) respected/sacred safe/secure, and the people (are) being snatched from around/surrounding them, is it with the falsehood they believe and with God`s blessing/goodness they disbelieve
Mir Anees Original
Did they not see that We have made the sanctuary (Kaaba) secure, while human beings are snatched away from around them? Then do they believe in falsehood and are ungrateful for the grace of Allah
Mir Aneesuddin
Did they not see that We have made the sanctuary (Kaaba) secure, while human beings are snatched away from around them? Then do they believe in falsehood and are ungrateful for the grace of God
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek