Quran with German translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 67 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا جَعَلۡنَا حَرَمًا ءَامِنٗا وَيُتَخَطَّفُ ٱلنَّاسُ مِنۡ حَوۡلِهِمۡۚ أَفَبِٱلۡبَٰطِلِ يُؤۡمِنُونَ وَبِنِعۡمَةِ ٱللَّهِ يَكۡفُرُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 67]
﴿أو لم يروا أنا جعلنا حرما آمنا ويتخطف الناس من حولهم أفبالباطل﴾ [العَنكبُوت: 67]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Haben sie denn nicht gesehen, daß Wir ein Schutzgebiet sicher gemacht haben, während die (anderen) Menschen in ihrer Umgebung hinweggerissen werden? Wollen sie da noch an (etwas) Falsches glauben und die Huld Allahs leugnen |
Adel Theodor Khoury Haben sie denn nicht gesehen, daß Wir einen sicheren heiligen Bezirk gemacht haben, wahrend um ihn die Menschen weggerafft werden? Wollen sie denn an das Falsche glauben und die Gnade Gottes verleugnen |
Amir Zaidan Sehen sie etwa nicht, daß WIR ein sicheres Ha-ramm errichteten, wahrend die Menschen um sie herum weggerissen werden?! Verinnerlichen sie etwa den Iman an das fur nichtig Erklarte und betreiben ALLAHs Wohltaten gegenuber Kufr |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sehen sie denn nicht, daß Wir einen sicheren geschutzten Bezirk gemacht haben, wahrend die Menschen in ihrer Umgebung fortgerissen werden? Wollen sie denn an das Falsche glauben und Allahs Gunst verleugnen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sehen sie denn nicht, daß Wir einen sicheren geschützten Bezirk gemacht haben, während die Menschen in ihrer Umgebung fortgerissen werden? Wollen sie denn an das Falsche glauben und Allahs Gunst verleugnen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sehen sie denn nicht, daß Wir einen sicheren geschutzten Bezirk gemacht haben, wahrend die Menschen in ihrer Umgebung fortgerissen werden? Wollen sie denn an das Falsche glauben und Allahs Gunst verleugnen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sehen sie denn nicht, daß Wir einen sicheren geschützten Bezirk gemacht haben, während die Menschen in ihrer Umgebung fortgerissen werden? Wollen sie denn an das Falsche glauben und Allahs Gunst verleugnen |