Quran with Farsi translation - Surah Ar-Rum ayat 23 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ مَنَامُكُم بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱبۡتِغَآؤُكُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ ﴾
[الرُّوم: 23]
﴿ومن آياته منامكم بالليل والنهار وابتغاؤكم من فضله إن في ذلك لآيات﴾ [الرُّوم: 23]
Mahdi Elahi Ghomshei و یکی از آیات او همین است که شما در شب و روز به خواب رفته (و بیدار میشوید) و از فضل خدا (یعنی روزی) طلب میکنید. در این امر هم ادلهای (از قدرتش) برای قومی که (سخن حق) بشنوند پدیدار است |
Mohammad Kazem Moezzi و از آیتهایش خواب شما است در شب و روز و روزیجستن شما از فضلش همانا در این است آیتهائی برای گروهی که میشنوند |
Mohammad Mahdi Fooladvand و از نشانههاى [حكمت] او خواب شما در شب و [نيم] روز و جستجوى شما [روزى خود را] از فزونبخشى اوست. در اين [معنى نيز] براى مردمى كه مىشنوند، قطعاً نشانههايى است |
Mohammad Sadeqi Tehrani و از نشانههای او خواب شما در شب و روز و جستجوی شما از افزونبخشی اوست. در این (رحمتها) برای مردمی که (با گوش دل سخنان حق را) میشنوند، نشانههایی است |
Mohsen Gharaati و از نشانههاى او، خوابیدن شما، و تلاش شما در کسب فضل پروردگار، در شب و روز است. همانا در این امر، براى گروهى که [حقایق را] مىشنوند، نشانههایى است |
Naser Makarem Shirazi و از نشانههای او خواب شما در شب و روز است و تلاش و کوششتان برای بهرهگیری از فضل پروردگار (و تأمین معاش)؛ در این امور نشانههایی است برای آنان که گوش شنوا دارند |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و از نشانههاى او خواب شماست به شب و روز و جستن شماست از فزونبخشى او- روزى- هر آينه در اين كار براى مردمى كه مىشنوند نشانههاست |