Quran with Russian translation - Surah Ar-Rum ayat 23 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ مَنَامُكُم بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱبۡتِغَآؤُكُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ ﴾
[الرُّوم: 23]
﴿ومن آياته منامكم بالليل والنهار وابتغاؤكم من فضله إن في ذلك لآيات﴾ [الرُّوم: 23]
Abu Adel И (также) из Его знамений – ваш сон ночью и днем [то, что вы обретаете силы во время сна] и ваш поиск (даруемых) Им благ. Поистине, в этом, однозначно (содержатся) знамения для людей, которые (внемля) слушают (наставления) |
Elmir Kuliev Sredi Yego znameniy - vash nochnoy i dnevnoy son i vashi poiski Yego milosti. Voistinu, v etom - znameniya dlya lyudey slyshashchikh |
Elmir Kuliev Среди Его знамений - ваш ночной и дневной сон и ваши поиски Его милости. Воистину, в этом - знамения для людей слышащих |
Gordy Semyonovich Sablukov Odno iz znameniy Yego yest' son vash vo vremya nochi, a vo vremya dnya vashe stremleniye za shchedrotami Yego. V etom znameniye dlya lyudey vnimatel'nykh |
Gordy Semyonovich Sablukov Одно из знамений Его есть сон ваш во время ночи, а во время дня ваше стремление за щедротами Его. В этом знамение для людей внимательных |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Iz Yego znameniy - vash son noch'yu i dnem i vashe iskaniye Yego milosti. Poistine, v etom - znameniye dlya lyudey, kotoryye slushayut |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Из Его знамений - ваш сон ночью и днем и ваше искание Его милости. Поистине, в этом - знамение для людей, которые слушают |