Quran with Farsi translation - Surah Fussilat ayat 4 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿بَشِيرٗا وَنَذِيرٗا فَأَعۡرَضَ أَكۡثَرُهُمۡ فَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ ﴾ 
[فُصِّلَت: 4]
﴿بشيرا ونذيرا فأعرض أكثرهم فهم لا يسمعون﴾ [فُصِّلَت: 4]
| Mahdi Elahi Ghomshei قرآنی است که (نیکان را به وعده رحمت حق) بشارت میدهد و (بدان را از عذاب قهر) میترساند اما اکثر مردم اعراض کرده و (اندرز و نصایحش) نمیشنوند | 
| Mohammad Kazem Moezzi نویددهنده و بیمدهنده پس روی برتافتند بیشتر ایشان پس نمیشنوند | 
| Mohammad Mahdi Fooladvand بشارتگر و هشداردهنده است. و[لى] بيشتر آنان رويگردان شدند، در نتيجه [چيزى را] نمىشنوند | 
| Mohammad Sadeqi Tehrani حال آنکه بشارتگر و هشداردهنده است و (اما) بیشتر آنان (از آن) رویگرداندند. پس آنان (این شنیدنیها را) نمیشنوند | 
| Mohsen Gharaati [کتابى] نویدبخش و هشداردهنده؛ پس [با این حال] بسیارى از مردم روىگردان شدند و [نداى قرآن را] نمىشنوند | 
| Naser Makarem Shirazi قرآنی که بشارت دهنده و بیم دهنده است؛ ولی بیشتر آنان روی گردان شدند؛ از این رو چیزی نمیشنوند | 
| Sayyed Jalaloddin Mojtabavi مژدهدهنده و بيمكننده، ولى بيشترشان رويگردان شدند پس نمىشنوند [و نمىپذيرند] |