Quran with Russian translation - Surah Fussilat ayat 4 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿بَشِيرٗا وَنَذِيرٗا فَأَعۡرَضَ أَكۡثَرُهُمۡ فَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 4]
﴿بشيرا ونذيرا فأعرض أكثرهم فهم لا يسمعون﴾ [فُصِّلَت: 4]
Abu Adel в качестве вестника (радующего верующих наградой) и увещевателя (предостерегающего неверующих о наказании). Но большинство их [людей] отвернулось, и они не слушают (Слово Аллаха) |
Elmir Kuliev Ono vozveshchayet blaguyu vest' i predosteregayet, odnako bol'shinstvo ikh otvorachivayetsya i ne slyshit |
Elmir Kuliev Оно возвещает благую весть и предостерегает, однако большинство их отворачивается и не слышит |
Gordy Semyonovich Sablukov On blagovestnik i oblichitel'; no mnogiye iz nikh udalyayutsya ot nego i ne khotyat yego slushat' |
Gordy Semyonovich Sablukov Он благовестник и обличитель; но многие из них удаляются от него и не хотят его слушать |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky vestnikom i uveshchatelem. No bol'shinstvo ikh otvernulos', i oni ne slushayut |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky вестником и увещателем. Но большинство их отвернулось, и они не слушают |