Quran with Farsi translation - Surah Al-Ahqaf ayat 12 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةٗۚ وَهَٰذَا كِتَٰبٞ مُّصَدِّقٞ لِّسَانًا عَرَبِيّٗا لِّيُنذِرَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[الأحقَاف: 12]
﴿ومن قبله كتاب موسى إماما ورحمة وهذا كتاب مصدق لسانا عربيا لينذر﴾ [الأحقَاف: 12]
Mahdi Elahi Ghomshei و پیش از قرآن کتاب تورات بر موسی که امام و پیشوای مهربان خلق بود نازل گردید و این کتاب قرآن مصدّق کتب آسمانی پیشین به زبان فصیح عربی نازل شده تا ستمکاران عالم را (از عذاب خدا) بترساند و نیکوکاران را بشارت (به رحمت ایزد) دهد |
Mohammad Kazem Moezzi و از پیشش کتاب موسی پیشوا و رحمتی و این است کتابی تصدیقکننده به زبان عربی تا بترساند آنان را که ستم کردند و مژده است برای نکوکاران |
Mohammad Mahdi Fooladvand و [حال آنكه] پيش از آن، كتاب موسى، راهبر و [مايه] رحمتى بود؛ و اين [قرآن] كتابى است به زبان عربى كه تصديقكننده [آن] است، تا كسانى را كه ستم كردهاند هشدار دهد و براى نيكوكاران مژدهاى باشد |
Mohammad Sadeqi Tehrani حال آنکه پیش از آن، کتاب موسی، به حال راهبری(شان) و (مایهی) رحمتی (برایشان) بود. و این (قرآن) کتابی است به زبانی آشکارا که تصدیقکننده(ی آن) است، تا کسانی را که ستم کردند هشدار دهد و برای نیکوکاران مژدهای باشد |
Mohsen Gharaati و پیش از آن، کتاب موسى راهبر و [مایهی] رحمت بود، و این کتاب که به زبان عربى است، تصدیقکننده [آن تورات] است تا ستمگران را بیم دهد و براى نیکوکاران بشارت باشد |
Naser Makarem Shirazi و پیش از آن، کتاب موسی که پیشوا و رحمت بود (نشانههای آن را بیان کرده)، و این کتاب هماهنگ با نشانههای تورات است در حالی که به زبان عربی و فصیح و گویاست، تا ظالمان را بیم دهد و برای نیکوکاران بشارتی باشد |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و حال آنكه پيش از آن، كتاب موسى راهنما و رحمت بود، و اين كتاب است باوردارنده [آن] به زبان تازى تا كسانى را كه ستم كردند بيم دهد و نيكوكاران را نويد باشد |