Quran with Russian translation - Surah Al-Ahqaf ayat 12 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةٗۚ وَهَٰذَا كِتَٰبٞ مُّصَدِّقٞ لِّسَانًا عَرَبِيّٗا لِّيُنذِرَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[الأحقَاف: 12]
﴿ومن قبله كتاب موسى إماما ورحمة وهذا كتاب مصدق لسانا عربيا لينذر﴾ [الأحقَاف: 12]
Abu Adel И до него [до Корана] (Мы ниспослали) книгу Мусы [Тору] – предводителем [руководством] (для потомков Исраила) и милостью (для тех из них, кто уверует в Тору и будет выполнять то, что в ней повелено). А это [Коран] (является) книгой, подтверждающей истинность (тех писаний, которые были ниспосланы Аллахом до него), (и Мы ниспослали его) на арабском языке, чтобы увещевать (о наказании Аллаха) тех, которые совершают зло (самим себе, становясь неверующими или же ослушаясь Аллаха), и как радостная весть для добродеющих (которые повинуются Аллаху и проявляют искренность в своей вере и подчинении своему Господу) |
Elmir Kuliev Do nego bylo Pisaniye Musy (Moiseya), kotoroye bylo rukovodstvom i milost'yu. A eto Pisaniye na arabskom yazyke, podtverzhdayushcheye predydushchiye Pisaniya, nisposlano dlya togo, chtoby predosterech' tekh, kotoryye postupayut nespravedlivo, i obradovat' tvoryashchikh dobro |
Elmir Kuliev До него было Писание Мусы (Моисея), которое было руководством и милостью. А это Писание на арабском языке, подтверждающее предыдущие Писания, ниспослано для того, чтобы предостеречь тех, которые поступают несправедливо, и обрадовать творящих добро |
Gordy Semyonovich Sablukov Prezhde nego Pisaniye Moiseya bylo vozhdem i milost'yu; i eto, na yazyke arabskom, yest' pisaniye pravdivoye, dlya togo, chtoby oblichat' zlodetel'nykh i byt' blagovestiyem dlya dobrodetel'nykh |
Gordy Semyonovich Sablukov Прежде него Писание Моисея было вождем и милостью; и это, на языке арабском, есть писание правдивое, для того, чтобы обличать злодетельных и быть благовестием для добродетельных |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I do nego nisposlana kniga Musy - imamom i milost'yu. A eto - kniga, podtverzhdayushchaya istinnost' na arabskom yazyke, chtoby uveshchevat' tekh, kotoryye nepravedny, i kak radostnaya vest' dlya dobrodeyushchikh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И до него ниспослана книга Мусы - имамом и милостью. А это - книга, подтверждающая истинность на арабском языке, чтобы увещевать тех, которые неправедны, и как радостная весть для добродеющих |