×

And before this was the Scripture of Musa (Moses) as a guide 46:12 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Ahqaf ⮕ (46:12) ayat 12 in English

46:12 Surah Al-Ahqaf ayat 12 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Ahqaf ayat 12 - الأحقَاف - Page - Juz 26

﴿وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةٗۚ وَهَٰذَا كِتَٰبٞ مُّصَدِّقٞ لِّسَانًا عَرَبِيّٗا لِّيُنذِرَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[الأحقَاف: 12]

And before this was the Scripture of Musa (Moses) as a guide and a mercy. And this is a confirming Book (the Quran) in the Arabic language, to warn those who do wrong, and as glad tidings to the Muhsinun (good-doers - see V)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن قبله كتاب موسى إماما ورحمة وهذا كتاب مصدق لسانا عربيا لينذر, باللغة الإنجليزية

﴿ومن قبله كتاب موسى إماما ورحمة وهذا كتاب مصدق لسانا عربيا لينذر﴾ [الأحقَاف: 12]

Al Bilal Muhammad Et Al
And before this, the Book of Moses was a guide and a mercy, and this Book confirms it in the Arabic tongue, to advise the unjust, and as hope to those who do right
Ali Bakhtiari Nejad
And book of Moses was a leader and a mercy before it, and this is a confirming book in Arabic language, in order to warn those who do wrong and as good news to the good doers
Ali Quli Qarai
Yet before it the Book of Moses was a guide and mercy, and this is a Book in the Arabic language, which confirms it, [sent] to warn the wrongdoers, and is a [bearer of] good news for the virtuous
Ali Unal
(They say so despite the fact that) before this there was the Book of Moses as a guide and mercy (for the Children of Israel); and this (Qur’an) is a Book confirming (the truth in the earlier Scriptures) and revealed in Arabic to warn those who commit wrong, and as a good tiding for those devoted to doing good, aware that God is seeing them
Hamid S Aziz
And before it the Book of Moses was a guide and a mercy: and this is a Book verifying it in the Arabic language that it may warn those who are unjust and as good news for the doers of good
John Medows Rodwell
But before the Koran was the Book of Moses, a rule and a mercy; and this Book confirmeth it (the Pentateuch) - in the Arabic tongue - that those who are guilty of that wrong may be warned, and as glad tidings to the doers of good
Literal
And from before it (is) Moses` Book , a leader/example , and mercy, and that (is a) confirming Book (in an) Arabic tongue/speech, to warn/give notice (to) those who caused injustice/ oppression, and good news to the good doers
Mir Anees Original
And before it there was the book of Musa, a guide and a mercy; and this is a book confirming (it) in Arabic language that it may warn those who are unjust and (give) good news to the doers of good
Mir Aneesuddin
And before it there was the book of Moses, a guide and a mercy; and this is a book confirming (it) in Arabic language that it may warn those who are unjust and (give) good news to the doers of good
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek