Quran with French translation - Surah Al-‘Asr ayat 3 - العَصر - Page - Juz 30
﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡحَقِّ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ ﴾
[العَصر: 3]
﴿إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وتواصوا بالحق وتواصوا بالصبر﴾ [العَصر: 3]
Islamic Foundation a l’exception de ceux qui ont cru, ont accompli les bonnes œuvres, se sont recommande la verite, et se sont recommande la patience |
Islamic Foundation à l’exception de ceux qui ont cru, ont accompli les bonnes œuvres, se sont recommandé la vérité, et se sont recommandé la patience |
Muhammad Hameedullah sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, s’enjoignent mutuellement la verite et s’enjoignent mutuellement l’endurance |
Muhammad Hamidullah sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, s'enjoignent mutuellement la verite et s'enjoignent mutuellement l'endurance |
Muhammad Hamidullah sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, s'enjoignent mutuellement la vérité et s'enjoignent mutuellement l'endurance |
Rashid Maash a l’exception de ceux qui croient, font le bien, se recommandent mutuellement la vraie foi et se recommandent mutuellement la constance |
Rashid Maash à l’exception de ceux qui croient, font le bien, se recommandent mutuellement la vraie foi et se recommandent mutuellement la constance |
Shahnaz Saidi Benbetka seuls sont sauves, ceux qui croient, accomplissent de bonnes œuvres, se recommandent mutuellement de vivre selon la Verite (le Coran) et se recommandent mutuellement la patience |
Shahnaz Saidi Benbetka seuls sont sauvés, ceux qui croient, accomplissent de bonnes œuvres, se recommandent mutuellement de vivre selon la Vérité (le Coran) et se recommandent mutuellement la patience |