Quran with French translation - Surah Al-Furqan ayat 10 - الفُرقَان - Page - Juz 18
﴿تَبَارَكَ ٱلَّذِيٓ إِن شَآءَ جَعَلَ لَكَ خَيۡرٗا مِّن ذَٰلِكَ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ وَيَجۡعَل لَّكَ قُصُورَۢا ﴾
[الفُرقَان: 10]
﴿تبارك الذي إن شاء جعل لك خيرا من ذلك جنات تجري من﴾ [الفُرقَان: 10]
Islamic Foundation Beni soit Celui Qui, s’Il le veut, te dispensera des dons bien meilleurs : des jardins sous lesquels coulent les rivieres et des palais (specialement) edifies pour toi |
Islamic Foundation Béni soit Celui Qui, s’Il le veut, te dispensera des dons bien meilleurs : des jardins sous lesquels coulent les rivières et des palais (spécialement) édifiés pour toi |
Muhammad Hameedullah Beni soit Celui qui, s’Il le veut, t’accordera bien mieux que cela : des jardins sous lesquels coulent les ruisseaux; et Il t’assignera des chateaux |
Muhammad Hamidullah Beni soit Celui qui, s'Il le veut, t'accordera bien mieux que cela: des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux; et Il t'assignera des chateaux |
Muhammad Hamidullah Béni soit Celui qui, s'Il le veut, t'accordera bien mieux que cela: des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux; et Il t'assignera des châteaux |
Rashid Maash Beni soit Celui qui, s’Il le voulait, pourrait t’accorder bien mieux que cela, des jardins traverses de rivieres et des palais somptueux |
Rashid Maash Béni soit Celui qui, s’Il le voulait, pourrait t’accorder bien mieux que cela, des jardins traversés de rivières et des palais somptueux |
Shahnaz Saidi Benbetka Beni soit Celui qui, si telle avait ete Sa volonte, t’aurait comble en mieux (que ce qu’ils proposent). Il t’aurait accorde des jardins baignes de rivieres et des palais |
Shahnaz Saidi Benbetka Béni soit Celui qui, si telle avait été Sa volonté, t’aurait comblé en mieux (que ce qu’ils proposent). Il t’aurait accordé des jardins baignés de rivières et des palais |