×

Nun wollen Wir dich heute dem Leibe nach erretten, auf daß du 10:92 German translation

Quran infoGermanSurah Yunus ⮕ (10:92) ayat 92 in German

10:92 Surah Yunus ayat 92 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Yunus ayat 92 - يُونس - Page - Juz 11

﴿فَٱلۡيَوۡمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنۡ خَلۡفَكَ ءَايَةٗۚ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ عَنۡ ءَايَٰتِنَا لَغَٰفِلُونَ ﴾
[يُونس: 92]

Nun wollen Wir dich heute dem Leibe nach erretten, auf daß du ein Beweis fur diejenigen seiest, die nach dir kommen. Und es gibt sicher viele Menschen, die Unseren Zeichen keine Beachtung schenken

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فاليوم ننجيك ببدنك لتكون لمن خلفك آية وإن كثيرا من الناس عن, باللغة الألمانية

﴿فاليوم ننجيك ببدنك لتكون لمن خلفك آية وإن كثيرا من الناس عن﴾ [يُونس: 92]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Nun wollen Wir dich heute dem Leibe nach erretten, auf daß du ein Beweis für diejenigen seiest, die nach dir kommen. Und es gibt sicher viele Menschen, die Unseren Zeichen keine Beachtung schenken
Adel Theodor Khoury
Heute wollen Wir dich mit deinem Leib erretten, damit du fur die, die nach dir kommen, ein Zeichen seist.» Und viele von den Menschen lassen unsere Zeichen unbeachtet
Adel Theodor Khoury
Heute wollen Wir dich mit deinem Leib erretten, damit du für die, die nach dir kommen, ein Zeichen seist.» Und viele von den Menschen lassen unsere Zeichen unbeachtet
Amir Zaidan
An diesem Tag werden WIR deinen Korper erretten, damit du denjenigen nach dir als Aya dienst. Gewiß, viele der Menschen sind Unseren Ayat gegenuber doch achtlos
Amir Zaidan
An diesem Tag werden WIR deinen Körper erretten, damit du denjenigen nach dir als Aya dienst. Gewiß, viele der Menschen sind Unseren Ayat gegenüber doch achtlos
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Heute wollen Wir dich mit deinem Leib erretten', damit du fur diejenigen, die nach dir kommen, ein Zeichen seiest." Und viele von den Menschen sind gegenuber Unseren Zeichen wahrlich unachtsam
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Heute wollen Wir dich mit deinem Leib erretten', damit du für diejenigen, die nach dir kommen, ein Zeichen seiest." Und viele von den Menschen sind gegenüber Unseren Zeichen wahrlich unachtsam
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Heute wollen Wir dich mit deinem Leib erretten, damit du fur diejenigen, die nach dir kommen, ein Zeichen seiest. Und viele von den Menschen sind gegenuber Unseren Zeichen wahrlich unachtsam
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Heute wollen Wir dich mit deinem Leib erretten, damit du für diejenigen, die nach dir kommen, ein Zeichen seiest. Und viele von den Menschen sind gegenüber Unseren Zeichen wahrlich unachtsam
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek