Quran with Russian translation - Surah Yunus ayat 92 - يُونس - Page - Juz 11
﴿فَٱلۡيَوۡمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنۡ خَلۡفَكَ ءَايَةٗۚ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ عَنۡ ءَايَٰتِنَا لَغَٰفِلُونَ ﴾
[يُونس: 92]
﴿فاليوم ننجيك ببدنك لتكون لمن خلفك آية وإن كثيرا من الناس عن﴾ [يُونس: 92]
Abu Adel И сегодня Мы спасаем тебя (о, Фараон) с твоим телом [[Ибн Аббас рассказал о том, что некоторые из потомков Исраила все еще сомневались в смерти Фараона. И Аллах Всевышний повелел морю, чтобы оно выбросило его бездыханное тело на сушу, чтобы они убедились в его погибели.]] [выносим на сушу твое тело, в котором нет духа], чтобы ты был знамением [поучением] для тех (людей), кто (будет жить) за тобой [после тебя] (чтобы они не поступали как ты). И поистине, многие из людей (а именно неверующие) Нашими знамениями однозначно небрегут [не рассуждают над ними и не берут себе из них назидание] |
Elmir Kuliev Segodnya My spasem tvoye telo, chtoby ty stal znameniyem dlya tekh, kto budet posle tebya». Voistinu, mnogiye lyudi prenebregayut Nashimi znameniyami |
Elmir Kuliev Сегодня Мы спасем твое тело, чтобы ты стал знамением для тех, кто будет после тебя». Воистину, многие люди пренебрегают Нашими знамениями |
Gordy Semyonovich Sablukov Sego dnya My velim vsplyt' tebe - tvoyemu telu, chtoby ty byl znameniyem dlya tekh, kotoryye budut posle tebya, khotya mnogiye iz lyudey nevnimatel'ny k nashim znameniyam |
Gordy Semyonovich Sablukov Сего дня Мы велим всплыть тебе - твоему телу, чтобы ты был знамением для тех, которые будут после тебя, хотя многие из людей невнимательны к нашим знамениям |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I segodnya My spasayem tebya s tvoim telom, chtoby ty byl znameniyem dlya tekh, kto za toboy. Poistine, mnogiye iz lyudey Nashimi znameniyami nebregut |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И сегодня Мы спасаем тебя с твоим телом, чтобы ты был знамением для тех, кто за тобой. Поистине, многие из людей Нашими знамениями небрегут |