×

So this day We shall deliver your (dead) body (out from the 10:92 English translation

Quran infoEnglishSurah Yunus ⮕ (10:92) ayat 92 in English

10:92 Surah Yunus ayat 92 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Yunus ayat 92 - يُونس - Page - Juz 11

﴿فَٱلۡيَوۡمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنۡ خَلۡفَكَ ءَايَةٗۚ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ عَنۡ ءَايَٰتِنَا لَغَٰفِلُونَ ﴾
[يُونس: 92]

So this day We shall deliver your (dead) body (out from the sea) that you may be a sign to those who come after you! And verily, many among mankind are heedless of Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فاليوم ننجيك ببدنك لتكون لمن خلفك آية وإن كثيرا من الناس عن, باللغة الإنجليزية

﴿فاليوم ننجيك ببدنك لتكون لمن خلفك آية وإن كثيرا من الناس عن﴾ [يُونس: 92]

Al Bilal Muhammad Et Al
“This day will We preserve your body, that you may be a sign to those who come after you. But indeed many among humanity are heedless of Our signs.”
Ali Bakhtiari Nejad
Today, We save your (dead) body so that you may be a sign for those who succeed you. Indeed a lot of people are negligent of Our signs
Ali Quli Qarai
So today We shall deliver your body so that you may be a sign for those who come after you.’ Indeed many of the people are oblivious to Our signs
Ali Unal
So this day (as a recompense for your belief in the state of despair which will be of no avail to you in the Hereafter), We will save only your body, that you may be a sign for those to come after you. Surely, a good many people among humankind are heedless of Our signs (full of clear warning and lessons)
Hamid S Aziz
But this day shall We save you in your body, that you may be a Sign to those who come after you; but verily, many of mankind are heedless of Our Signs
John Medows Rodwell
But this day will we rescue thee with thy body that thou mayest be a sign to those who shall be after thee: but truly, most men are of our signs regardless
Literal
So the day/today We save/rescue you with your body/top set (of) armor to be to who (is) behind you an evidence/sign , and that many from the people (are) from Our evidences/verses/signs ignoring/disregarding (E)
Mir Anees Original
So this day We will deliver you in (the form of) your bodythat you may be a sign for those who come after you, and certainly there are many of the human beings who are heedless of Our signs
Mir Aneesuddin
So this day We will deliver you in (the form of) your bodythat you may be a sign for those who come after you, and certainly there are many of the human beings who are heedless of Our signs
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek