Quran with German translation - Surah An-Nahl ayat 55 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿لِيَكۡفُرُواْ بِمَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡۚ فَتَمَتَّعُواْ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّحل: 55]
﴿ليكفروا بما آتيناهم فتمتعوا فسوف تعلمون﴾ [النَّحل: 55]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul und das zu verleugnen, was Wir ihnen beschert haben. Wohlan, vergnügt euch nur eine Weile; bald aber werdet ihr es wissen |
Adel Theodor Khoury Um undankbar zu sein fur das, was Wir ihnen zukommen ließen. So genießet nur. Ihr werdet es noch zu wissen bekommen |
Adel Theodor Khoury Um undankbar zu sein für das, was Wir ihnen zukommen ließen. So genießet nur. Ihr werdet es noch zu wissen bekommen |
Amir Zaidan damit sie dem gegenuber, was WIR ihnen gaben, Kufr betreibt. Also vergnugt euch nur! Ihr werdet es noch wissen |
Amir Zaidan damit sie dem gegenüber, was WIR ihnen gaben, Kufr betreibt. Also vergnügt euch nur! Ihr werdet es noch wissen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas um undankbar zu sein fur das, was Wir ihnen gaben. So genießt nur; ihr werdet (es noch) erfahren |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas um undankbar zu sein für das, was Wir ihnen gaben. So genießt nur; ihr werdet (es noch) erfahren |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas um undankbar zu sein fur das, was Wir ihnen gaben. So genießt nur; ihr werdet (es noch) erfahren |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas um undankbar zu sein für das, was Wir ihnen gaben. So genießt nur; ihr werdet (es noch) erfahren |