×

und das zu verleugnen, was Wir ihnen beschert haben. Wohlan, vergnugt euch 16:55 German translation

Quran infoGermanSurah An-Nahl ⮕ (16:55) ayat 55 in German

16:55 Surah An-Nahl ayat 55 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah An-Nahl ayat 55 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿لِيَكۡفُرُواْ بِمَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡۚ فَتَمَتَّعُواْ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّحل: 55]

und das zu verleugnen, was Wir ihnen beschert haben. Wohlan, vergnugt euch nur eine Weile; bald aber werdet ihr es wissen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ليكفروا بما آتيناهم فتمتعوا فسوف تعلمون, باللغة الألمانية

﴿ليكفروا بما آتيناهم فتمتعوا فسوف تعلمون﴾ [النَّحل: 55]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und das zu verleugnen, was Wir ihnen beschert haben. Wohlan, vergnügt euch nur eine Weile; bald aber werdet ihr es wissen
Adel Theodor Khoury
Um undankbar zu sein fur das, was Wir ihnen zukommen ließen. So genießet nur. Ihr werdet es noch zu wissen bekommen
Adel Theodor Khoury
Um undankbar zu sein für das, was Wir ihnen zukommen ließen. So genießet nur. Ihr werdet es noch zu wissen bekommen
Amir Zaidan
damit sie dem gegenuber, was WIR ihnen gaben, Kufr betreibt. Also vergnugt euch nur! Ihr werdet es noch wissen
Amir Zaidan
damit sie dem gegenüber, was WIR ihnen gaben, Kufr betreibt. Also vergnügt euch nur! Ihr werdet es noch wissen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
um undankbar zu sein fur das, was Wir ihnen gaben. So genießt nur; ihr werdet (es noch) erfahren
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
um undankbar zu sein für das, was Wir ihnen gaben. So genießt nur; ihr werdet (es noch) erfahren
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
um undankbar zu sein fur das, was Wir ihnen gaben. So genießt nur; ihr werdet (es noch) erfahren
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
um undankbar zu sein für das, was Wir ihnen gaben. So genießt nur; ihr werdet (es noch) erfahren
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek