Quran with English translation - Surah An-Nahl ayat 55 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿لِيَكۡفُرُواْ بِمَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡۚ فَتَمَتَّعُواْ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّحل: 55]
﴿ليكفروا بما آتيناهم فتمتعوا فسوف تعلمون﴾ [النَّحل: 55]
Al Bilal Muhammad Et Al Showing their ingratitude for the favors We have bestowed on them. So enjoy, but soon will you come to know |
Ali Bakhtiari Nejad to be ungrateful about what We gave them. So enjoy, then will know |
Ali Quli Qarai being unthankful for what We have given them. So let them enjoy. Soon they shall know |
Ali Unal And so deny with ingratitude the favors God has granted them. So enjoy (O polytheists, the favors We grant you) – in time you will come to know (the truth) |
Hamid S Aziz That they may deny that which We have given them. Then enjoy life while you may, for at length you shall come to know the truth |
John Medows Rodwell To prove how thankless are they for our gifts! Enjoy yourselves then: but in the end ye shall know the truth |
Literal To disbelieve with what We gave/brought them, so live long/enjoy, so you will/shall know |
Mir Anees Original so as to be ungrateful for that which We have given them. So enjoy yourselves, but you will come to know |
Mir Aneesuddin so as to be ungrateful for that which We have given them. So enjoy yourselves, but you will come to know |