Quran with German translation - Surah Al-Kahf ayat 1 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ عَلَىٰ عَبۡدِهِ ٱلۡكِتَٰبَ وَلَمۡ يَجۡعَل لَّهُۥ عِوَجَاۜ ﴾
[الكَهف: 1]
﴿الحمد لله الذي أنـزل على عبده الكتاب ولم يجعل له عوجا﴾ [الكَهف: 1]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Alles Lob gebührt Allah, Der zu Seinem Diener das Buch herabsandte und nichts Krummes darein legte |
Adel Theodor Khoury Lob sei Gott, der das Buch auf seinen Diener herabgesandt und daran nichts Krummes gemacht hat |
Adel Theodor Khoury Lob sei Gott, der das Buch auf seinen Diener herabgesandt und daran nichts Krummes gemacht hat |
Amir Zaidan Alhamdulillah: Alles Lob gebuhrt ALLAH, Der die Schrift Seinem Diener hinabsandte und in ihr nichts Gewundenes machte |
Amir Zaidan Alhamdulillah: Alles Lob gebührt ALLAH, Der die Schrift Seinem Diener hinabsandte und in ihr nichts Gewundenes machte |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas (Alles) Lob gehort Allah, Der das Buch (als Offenbarung) auf Seinen Diener herabgesandt und daran nichts Krummes gemacht hat |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas (Alles) Lob gehört Allah, Der das Buch (als Offenbarung) auf Seinen Diener herabgesandt und daran nichts Krummes gemacht hat |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas (Alles) Lob gehort Allah, Der das Buch (als Offenbarung) auf Seinen Diener herabgesandt und daran nichts Krummes gemacht hat |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas (Alles) Lob gehört Allah, Der das Buch (als Offenbarung) auf Seinen Diener herabgesandt und daran nichts Krummes gemacht hat |