Quran with German translation - Surah al-‘Imran ayat 74 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿يَخۡتَصُّ بِرَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ ﴾
[آل عِمران: 74]
﴿يختص برحمته من يشاء والله ذو الفضل العظيم﴾ [آل عِمران: 74]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Er zeichnet mit Seiner Barmherzigkeit aus, wen Er will. Und Allah ist voll großer Huld |
Adel Theodor Khoury Er schenkt seine Barmherzigkeit besonders, wem Er will. Und Gott besitzt große Huld |
Adel Theodor Khoury Er schenkt seine Barmherzigkeit besonders, wem Er will. Und Gott besitzt große Huld |
Amir Zaidan ER bevorzugt mit Seiner Gnade, wen ER will. Und ALLAH ist von unermeßlicher Gunst |
Amir Zaidan ER bevorzugt mit Seiner Gnade, wen ER will. Und ALLAH ist von unermeßlicher Gunst |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Er zeichnet mit Seinem Erbarmen aus, wen Er will, und Allah besitzt große Huld |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Er zeichnet mit Seinem Erbarmen aus, wen Er will, und Allah besitzt große Huld |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Er zeichnet mit Seinem Erbarmen aus, wen Er will, und Allah besitzt große Huld |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Er zeichnet mit Seinem Erbarmen aus, wen Er will, und Allah besitzt große Huld |