×

Und wer hat eine schonere Religion als jener, der sich Allah ergibt 4:125 German translation

Quran infoGermanSurah An-Nisa’ ⮕ (4:125) ayat 125 in German

4:125 Surah An-Nisa’ ayat 125 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah An-Nisa’ ayat 125 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَمَنۡ أَحۡسَنُ دِينٗا مِّمَّنۡ أَسۡلَمَ وَجۡهَهُۥ لِلَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنٞ وَٱتَّبَعَ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۗ وَٱتَّخَذَ ٱللَّهُ إِبۡرَٰهِيمَ خَلِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 125]

Und wer hat eine schonere Religion als jener, der sich Allah ergibt und dabei Gute ubt und dem Glauben Abrahams folgt, des Aufrechten? Und Allah nahm Sich Abraham zum Freund

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن أحسن دينا ممن أسلم وجهه لله وهو محسن واتبع ملة إبراهيم, باللغة الألمانية

﴿ومن أحسن دينا ممن أسلم وجهه لله وهو محسن واتبع ملة إبراهيم﴾ [النِّسَاء: 125]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und wer hat eine schönere Religion als jener, der sich Allah ergibt und dabei Güte übt und dem Glauben Abrahams folgt, des Aufrechten? Und Allah nahm Sich Abraham zum Freund
Adel Theodor Khoury
Und wer hat eine schonere Religion als der, der sich vollig Gott hingibt und dabei rechtschaffen ist und der Glaubensrichtung Abrahams, als Anhanger des reinen Glaubens, folgt? Gott hat sich Abraham ja zum Vertrauten genommen
Adel Theodor Khoury
Und wer hat eine schönere Religion als der, der sich völlig Gott hingibt und dabei rechtschaffen ist und der Glaubensrichtung Abrahams, als Anhänger des reinen Glaubens, folgt? Gott hat sich Abraham ja zum Vertrauten genommen
Amir Zaidan
Und wer folgt einem besseren Din als derjenige, der sich ALLAH hingab, wahrend er gottgefallig Gutes tut und der Gemeinschaft Ibrahims folgt, der hanif war. Und ALLAH nahm Ibrahim als Auserwahlten an
Amir Zaidan
Und wer folgt einem besseren Din als derjenige, der sich ALLAH hingab, während er gottgefällig Gutes tut und der Gemeinschaft Ibrahims folgt, der hanif war. Und ALLAH nahm Ibrahim als Auserwählten an
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Wer hatte eine bessere Religion, als wer sein Gesicht Allah hingibt und dabei Gutes tut und dem Glaubensbekenntnis Ibrahims folgt, (als) Anhanger des rechten Glaubens? Und Allah nahm sich Ibrahim zum Freund
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Wer hätte eine bessere Religion, als wer sein Gesicht Allah hingibt und dabei Gutes tut und dem Glaubensbekenntnis Ibrahims folgt, (als) Anhänger des rechten Glaubens? Und Allah nahm sich Ibrahim zum Freund
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Wer hatte eine bessere Religion, als wer sein Gesicht Allah hingibt und dabei Gutes tut und dem Glaubensbekenntnis Ibrahims folgt, (als) Anhanger des rechten Glaubens? Und Allah nahm sich Ibrahim zum Freund
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Wer hätte eine bessere Religion, als wer sein Gesicht Allah hingibt und dabei Gutes tut und dem Glaubensbekenntnis Ibrahims folgt, (als) Anhänger des rechten Glaubens? Und Allah nahm sich Ibrahim zum Freund
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek