×

And who can be better in religion than one who submits his 4:125 English translation

Quran infoEnglishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:125) ayat 125 in English

4:125 Surah An-Nisa’ ayat 125 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah An-Nisa’ ayat 125 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَمَنۡ أَحۡسَنُ دِينٗا مِّمَّنۡ أَسۡلَمَ وَجۡهَهُۥ لِلَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنٞ وَٱتَّبَعَ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۗ وَٱتَّخَذَ ٱللَّهُ إِبۡرَٰهِيمَ خَلِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 125]

And who can be better in religion than one who submits his face (himself) to Allah (i.e. follows Allah's Religion of Islamic Monotheism); and he is a Muhsin (a good-doer - see V. 2:112). And follows the religion of Ibrahim (Abraham) Hanifa (Islamic Monotheism - to worship none but Allah Alone). And Allah did take Ibrahim (Abraham) as a Khalil (an intimate friend)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن أحسن دينا ممن أسلم وجهه لله وهو محسن واتبع ملة إبراهيم, باللغة الإنجليزية

﴿ومن أحسن دينا ممن أسلم وجهه لله وهو محسن واتبع ملة إبراهيم﴾ [النِّسَاء: 125]

Al Bilal Muhammad Et Al
Who can be better in religion than one who submits their whole self to God, does right, and follows the way of Abraham, the intelligent in faith? For God took Abraham for a friend
Ali Bakhtiari Nejad
And whose way of life is better than someone who submitted his manner (of life) to God and is a good doer and follows the faith of monotheist Abraham? And God took Abraham as a friend
Ali Quli Qarai
Who has a better religion than him who submits his will to Allah, being virtuous, and follows the creed of Abraham, a Hanif? And Allah took Abraham for a dedicated friend
Ali Unal
Who is better in religion than he who has submitted his whole being to God (seeking only His good pleasure, as one devoted to) doing good, aware that God is seeing him, and who follows the way (millah) of Abraham being of pure faith (free of unbelief, of associating partners with God and of hypocrisy). God accepted Abraham as a friend (one close and trusted)
Hamid S Aziz
Who has a better religion than he who surrenders himself to Allah, and does good, and follows the faith of Abraham, the upright? Allah took Abraham as a friend
John Medows Rodwell
And who hath a better religion than he who resigneth himself to God, who doth what is good, and followeth the faith of Abraham in all sincerity? And God took Abraham for his friend
Literal
And who (is in) a better religion from (than) who submitted/surrendered his face to God, and he is (a) good doer, and he followed Abraham`s religion/faith, Unifier of God ? And God took Abraham (as) a faithful/close friend
Mir Anees Original
And who is better in religion than he who submits his person (attention) to Allah and he is (also) a doer of good and follows the religion (dictated by) Ibrahim, the upright? And Allah had taken Ibrahim as a friend
Mir Aneesuddin
And who is better in religion than he who submits his person (attention) to God and he is (also) a doer of good and follows the religion (dictated by) Abraham, the upright? And God had taken Abraham as a friend
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek