Quran with German translation - Surah Al-An‘am ayat 36 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿۞ إِنَّمَا يَسۡتَجِيبُ ٱلَّذِينَ يَسۡمَعُونَۘ وَٱلۡمَوۡتَىٰ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ ثُمَّ إِلَيۡهِ يُرۡجَعُونَ ﴾
[الأنعَام: 36]
﴿إنما يستجيب الذين يسمعون والموتى يبعثهم الله ثم إليه يرجعون﴾ [الأنعَام: 36]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Nur die können (etwas) aufnehmen, die zuhören. Diejenigen aber, die tot sind, wird Allah erwecken; dann sollen sie zu Ihm zurückgebracht werden |
Adel Theodor Khoury Nur jene konnen antworten, die zuhoren. Die Toten wird Gott auferwecken. Dann werden sie zu Ihm zuruckgebracht |
Adel Theodor Khoury Nur jene können antworten, die zuhören. Die Toten wird Gott auferwecken. Dann werden sie zu Ihm zurückgebracht |
Amir Zaidan Doch nur diejenigen, die zuhoren, horen auf dich, wahrend die Toten ALLAH erweckt. Dann werden sie zu Ihm zuruckgebracht |
Amir Zaidan Doch nur diejenigen, die zuhören, hören auf dich, während die Toten ALLAH erweckt. Dann werden sie zu Ihm zurückgebracht |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Nur diejenigen konnen Folge leisten, die (zu)horen. Die Toten aber wird Allah auferwecken. Hierauf werden sie zu Ihm zuruckgebracht |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Nur diejenigen können Folge leisten, die (zu)hören. Die Toten aber wird Allah auferwecken. Hierauf werden sie zu Ihm zurückgebracht |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Nur diejenigen konnen Folge leisten, die (zu)horen. Die Toten aber wird Allah auferwecken. Hierauf werden sie zu Ihm zuruckgebracht |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Nur diejenigen können Folge leisten, die (zu)hören. Die Toten aber wird Allah auferwecken. Hierauf werden sie zu Ihm zurückgebracht |