Quran with French translation - Surah Al-An‘am ayat 36 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿۞ إِنَّمَا يَسۡتَجِيبُ ٱلَّذِينَ يَسۡمَعُونَۘ وَٱلۡمَوۡتَىٰ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ ثُمَّ إِلَيۡهِ يُرۡجَعُونَ ﴾
[الأنعَام: 36]
﴿إنما يستجيب الذين يسمعون والموتى يبعثهم الله ثم إليه يرجعون﴾ [الأنعَام: 36]
Islamic Foundation Seuls repondront (a l’appel) ceux qui entendent. Les morts, eux, Allah les ressuscitera, puis a Lui ils seront ramenes |
Islamic Foundation Seuls répondront (à l’appel) ceux qui entendent. Les morts, eux, Allah les ressuscitera, puis à Lui ils seront ramenés |
Muhammad Hameedullah Seuls ceux qui entendent repondent a l’appel [de la foi]. Et quant aux morts, Allah les ressuscitera ; puis vers Lui ils seront ramenes |
Muhammad Hamidullah Seuls ceux qui entendent repondent a l'appel [de la foi]. Et quant aux morts, Allah les ressuscitera; puis ils Lui seront ramenes |
Muhammad Hamidullah Seuls ceux qui entendent répondent à l'appel [de la foi]. Et quant aux morts, Allah les ressuscitera; puis ils Lui seront ramenés |
Rashid Maash Seuls repondront a ton appel ceux qui veulent entendre. Quant aux morts, les impies sourds a la verite, ils seront ressuscites par Allah, puis tous ramenes a Lui |
Rashid Maash Seuls répondront à ton appel ceux qui veulent entendre. Quant aux morts, les impies sourds à la vérité, ils seront ressuscités par Allah, puis tous ramenés à Lui |
Shahnaz Saidi Benbetka En verite, ne repondront que ceux dont les cœurs sont sensibles a ton appel. Quant a ceux dont les cœurs sont eteints (les mecreants), Dieu les ressuscitera et c’est devant Lui qu’ils comparaitront |
Shahnaz Saidi Benbetka En vérité, ne répondront que ceux dont les cœurs sont sensibles à ton appel. Quant à ceux dont les cœurs sont éteints (les mécréants), Dieu les ressuscitera et c’est devant Lui qu’ils comparaîtront |