×

और हमारे लिए इस संसार में भलाई लिख दे तथा परलोक में 7:156 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-A‘raf ⮕ (7:156) ayat 156 in Hindi

7:156 Surah Al-A‘raf ayat 156 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-A‘raf ayat 156 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿۞ وَٱكۡتُبۡ لَنَا فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِنَّا هُدۡنَآ إِلَيۡكَۚ قَالَ عَذَابِيٓ أُصِيبُ بِهِۦ مَنۡ أَشَآءُۖ وَرَحۡمَتِي وَسِعَتۡ كُلَّ شَيۡءٖۚ فَسَأَكۡتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِنَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأعرَاف: 156]

और हमारे लिए इस संसार में भलाई लिख दे तथा परलोक में भी, हम तेरी ओर लौट आये। उस (अल्लाह) ने कहाः मैं अपनी यातना जिसे चाहता हूँ, देता हूँ। और मेरी दया प्रत्येक चीज़ को समोये हुए है। मैं उसे उन लोगों के लिए लिख दूँगा, जो अवज्ञा से बचेंगे, ज़कात देंगे और जो हमारी आयतों पर ईमान लायेंगे।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واكتب لنا في هذه الدنيا حسنة وفي الآخرة إنا هدنا إليك قال, باللغة الهندية

﴿واكتب لنا في هذه الدنيا حسنة وفي الآخرة إنا هدنا إليك قال﴾ [الأعرَاف: 156]

Maulana Azizul Haque Al Umari
aur hamaare lie is sansaar mein bhalaee likh de tatha paralok mein bhee, ham teree or laut aaye. us (allaah) ne kahaah main apanee yaatana jise chaahata hoon, deta hoon. aur meree daya pratyek cheez ko samoye hue hai. main use un logon ke lie likh doonga, jo avagya se bachenge, zakaat denge aur jo hamaaree aayaton par eemaan laayenge
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
aur hamaare lie is sansaar mein bhalaee likh de aur aakhirat mein bhee. ham teree hee or unmukh hue." usane kaha, "apanee yaatana mein main to usee ko grast karata hoon, jise chaahata hoon, kintu meree dayaaluta se har cheez aachchhaadit hai. use to main un logon ke haq mein likhoonga jo dar rakhate aur zakaat dete hai aur jo hamaaree aayaton par eemaan laate hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
और हमारे लिए इस संसार में भलाई लिख दे और आख़िरत में भी। हम तेरी ही ओर उन्मुख हुए।" उसने कहा, "अपनी यातना में मैं तो उसी को ग्रस्त करता हूँ, जिसे चाहता हूँ, किन्तु मेरी दयालुता से हर चीज़ आच्छादित है। उसे तो मैं उन लोगों के हक़ में लिखूँगा जो डर रखते और ज़कात देते है और जो हमारी आयतों पर ईमान लाते है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur too hee is duniya (faanee) aur aakhirat mein hamaare vaaste bhalaee ke lie likh le ham teree hee taraph roojhoo karate hain khuda ne pharamaaya jisako main chaahata hoon (mustahaq samajhakar) apana azaab pahuncha deta hoon aur meree rahamat har cheez par chhaee hain mai to use bahut jald khaas un logon ke lie likh doonga (jo buree baaton se) bachate rahenge aur zakaat diya karenge aur jo hamaaree baaton par eemaan rakha karengen
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और तू ही इस दुनिया (फ़ानी) और आख़िरत में हमारे वास्ते भलाई के लिए लिख ले हम तेरी ही तरफ रूझू करते हैं ख़ुदा ने फरमाया जिसको मैं चाहता हूँ (मुस्तहक़ समझकर) अपना अज़ाब पहुँचा देता हूँ और मेरी रहमत हर चीज़ पर छाई हैं मै तो उसे बहुत जल्द ख़ास उन लोगों के लिए लिख दूँगा (जो बुरी बातों से) बचते रहेंगे और ज़कात दिया करेंगे और जो हमारी बातों पर ईमान रखा करेंगें
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek