×

فرشتوں میں سے اور انسانوں میں سے پیغام پہونچانے والوں کو اللہ 22:75 Hindustani translation

Quran infoHindustaniSurah Al-hajj ⮕ (22:75) ayat 75 in Hindustani

22:75 Surah Al-hajj ayat 75 in Hindustani (الباكستانية)

Quran with Hindustani translation - Surah Al-hajj ayat 75 - الحج - Page - Juz 17

﴿ٱللَّهُ يَصۡطَفِي مِنَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ رُسُلٗا وَمِنَ ٱلنَّاسِۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٞ ﴾
[الحج: 75]

فرشتوں میں سے اور انسانوں میں سے پیغام پہونچانے والوں کو اللہ ہی چھانٹ لیتا ہے، بیشک اللہ تعالیٰ سننے واﻻ دیکھنے واﻻ ہے

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله يصطفي من الملائكة رسلا ومن الناس إن الله سميع بصير, باللغة الباكستانية

﴿الله يصطفي من الملائكة رسلا ومن الناس إن الله سميع بصير﴾ [الحج: 75]

Muhammad Junagarhi
Farishton mein say aur insano mein say payghaam phonchney walon ko Allah hi chaant leta hai be-shak Allah Taalaa sunnay wala dekhney wala hai
Muhammad Junagarhi, Muhammad Kazim
farishto mein se aur insaano mein se paighaam pahonchaane waalo ko Allah hee chaant leta hai, beshak Allah ta’ala sunne waala dekhne waala hai
Muhammad Karam Shah Al Azhari
اللہ تعالیٰ چُن لیتا ہے فرشتوں سے بعض پیغام پہچانے والے اور انسانوں سے بھی بعض کو رسول بےشک اللہ تعالیٰ سب کچھ سننے والا اور سب دیکھنے والا ہے
Muhammad Tahir Ul Qadri
اللہ فرشتوں میں سے (بھی) اور انسانوں میں سے (بھی اپنا) پیغام پہنچانے والوں کو منتخب فرما لیتا ہے۔ بیشک اللہ خوب سننے والا خوب دیکھنے والا ہے
Muhammad Taqi Usmani
اللہ فرشتوں میں سے بھی اپنا پیغام پہنچانے والے منتخب کرتا ہے اور انسانوں میں سے بھی۔ یقینا اللہ ہر بات سنتا ہر چیز دیکھتا ہے۔
Syed Zeeshan Haider Jawadi
اللہ ملائکہ اور انسانوں میں سے اپنے نمائندے منتخب کرتا ہے اور وہ بڑا سننے والا اور خوب دیکھنے والا ہے
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek