Quran with Hindustani translation - Surah Al-hajj ayat 75 - الحج - Page - Juz 17
﴿ٱللَّهُ يَصۡطَفِي مِنَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ رُسُلٗا وَمِنَ ٱلنَّاسِۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٞ ﴾
[الحج: 75]
﴿الله يصطفي من الملائكة رسلا ومن الناس إن الله سميع بصير﴾ [الحج: 75]
Muhammad Junagarhi Farishton mein say aur insano mein say payghaam phonchney walon ko Allah hi chaant leta hai be-shak Allah Taalaa sunnay wala dekhney wala hai |
Muhammad Junagarhi, Muhammad Kazim farishto mein se aur insaano mein se paighaam pahonchaane waalo ko Allah hee chaant leta hai, beshak Allah ta’ala sunne waala dekhne waala hai |
Muhammad Karam Shah Al Azhari اللہ تعالیٰ چُن لیتا ہے فرشتوں سے بعض پیغام پہچانے والے اور انسانوں سے بھی بعض کو رسول بےشک اللہ تعالیٰ سب کچھ سننے والا اور سب دیکھنے والا ہے |
Muhammad Tahir Ul Qadri اللہ فرشتوں میں سے (بھی) اور انسانوں میں سے (بھی اپنا) پیغام پہنچانے والوں کو منتخب فرما لیتا ہے۔ بیشک اللہ خوب سننے والا خوب دیکھنے والا ہے |
Muhammad Taqi Usmani اللہ فرشتوں میں سے بھی اپنا پیغام پہنچانے والے منتخب کرتا ہے اور انسانوں میں سے بھی۔ یقینا اللہ ہر بات سنتا ہر چیز دیکھتا ہے۔ |
Syed Zeeshan Haider Jawadi اللہ ملائکہ اور انسانوں میں سے اپنے نمائندے منتخب کرتا ہے اور وہ بڑا سننے والا اور خوب دیکھنے والا ہے |