Quran with German translation - Surah Al-hajj ayat 75 - الحج - Page - Juz 17
﴿ٱللَّهُ يَصۡطَفِي مِنَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ رُسُلٗا وَمِنَ ٱلنَّاسِۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٞ ﴾
[الحج: 75]
﴿الله يصطفي من الملائكة رسلا ومن الناس إن الله سميع بصير﴾ [الحج: 75]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Allah erwählt aus den Engeln Boten und (ebenfalls) aus den Menschen. Siehe, Allah ist Allhörend, Allsehend |
Adel Theodor Khoury Gott erwahlt sich aus den Engeln Boten, und (auch) aus den Menschen. Gott hort und sieht alles |
Adel Theodor Khoury Gott erwählt sich aus den Engeln Boten, und (auch) aus den Menschen. Gott hört und sieht alles |
Amir Zaidan ALLAH erwahlt aus den Engeln Gesandte und aus den Menschen. Gewiß, ALLAH ist allhorend, allsehend |
Amir Zaidan ALLAH erwählt aus den Engeln Gesandte und aus den Menschen. Gewiß, ALLAH ist allhörend, allsehend |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Allah erwahlt Sich aus den Engeln Gesandte, und (auch) aus den Menschen. Gewiß, Allah ist Allhorend und Allsehend |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Allah erwählt Sich aus den Engeln Gesandte, und (auch) aus den Menschen. Gewiß, Allah ist Allhörend und Allsehend |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Allah erwahlt Sich aus den Engeln Gesandte, und (auch) aus den Menschen. Gewiß, Allah ist Allhorend und Allsehend |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Allah erwählt Sich aus den Engeln Gesandte, und (auch) aus den Menschen. Gewiß, Allah ist Allhörend und Allsehend |