Quran with Turkish translation - Surah Al-hajj ayat 75 - الحج - Page - Juz 17
﴿ٱللَّهُ يَصۡطَفِي مِنَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ رُسُلٗا وَمِنَ ٱلنَّاسِۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٞ ﴾
[الحج: 75]
﴿الله يصطفي من الملائكة رسلا ومن الناس إن الله سميع بصير﴾ [الحج: 75]
Abdulbaki Golpinarli Allah, meleklerden ve insanlardan peygamberler secmistir; suphe yok ki Allah, duyar, gorur |
Adem Ugur Allah meleklerden de elciler secer, insanlardan da. Suphesiz Allah isitendir, gorendir |
Adem Ugur Allah meleklerden de elçiler seçer, insanlardan da. Şüphesiz Allah işitendir, görendir |
Ali Bulac Allah, meleklerden elciler secer ve insanlardan da. Suphesiz Allah, isitendir, gorendir |
Ali Bulac Allah, meleklerden elçiler seçer ve insanlardan da. Şüphesiz Allah, işitendir, görendir |
Ali Fikri Yavuz Allah, hem meleklerden, hem de, insanlardan peygamberler secer. Gercekten Allah her seyi isitir = Semi’dir, her seyi gorur= Basir’dir |
Ali Fikri Yavuz Allah, hem meleklerden, hem de, insanlardan peygamberler seçer. Gerçekten Allah her şeyi işitir = Semî’dir, her şeyi görür= Basîr’dir |
Celal Y Ld R M Allah, hem meleklerden, hem insanlardan elciler begenip secer. Dogrusu Allah isitendir, gorendir |
Celal Y Ld R M Allah, hem meleklerden, hem insanlardan elçiler beğenip seçer. Doğrusu Allah işitendir, görendir |