Quran with Hindustani translation - Surah Fussilat ayat 10 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِيَ مِن فَوۡقِهَا وَبَٰرَكَ فِيهَا وَقَدَّرَ فِيهَآ أَقۡوَٰتَهَا فِيٓ أَرۡبَعَةِ أَيَّامٖ سَوَآءٗ لِّلسَّآئِلِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 10]
﴿وجعل فيها رواسي من فوقها وبارك فيها وقدر فيها أقواتها في أربعة﴾ [فُصِّلَت: 10]
Muhammad Junagarhi Aur uss ney zamin mein aur uss kay uper say pahaar gaar diyey aur iss mein barkat rakh di aur iss mein (rehney walon ki) ghizaon ki tajweez bhi issi mein kerdi (sirf) char din mein zaroorat mandon kay liye yaksan tor per |
Muhammad Junagarhi, Muhammad Kazim aur us ne zameen mein us ke upar se pahaad gaad diye aur us mein barkath rakh di aur us mein (rehne waalo ki) ghizaao ki tajweez bhi osi mein kardi (sirf) chaar din mein zarurath mandho ke liye eksa taur par |
Muhammad Karam Shah Al Azhari اور اس نے (ہی) بنائے ہیں زمین میں گرے ہوئے پہاڑ جو اس کے اوپر (اٹھے ہوئے ) ہیں اور اس نے بڑی برکتیں رکھی ہیں اس میں اور اندازہ سے مقرر کر دی ہیں اس میں غذائیں (ہر نوع کے لیے) چار دنوں میں (انکا حصول) یکساں ہے طلبگاروں کے لیے |
Muhammad Tahir Ul Qadri اور اُس کے اندر (سے) بھاری پہاڑ (نکال کر) اس کے اوپر رکھ دیئے اور اس کے اندر (معدنیات، آبی ذخائر، قدرتی وسائل اور دیگر قوتوں کی) برکت رکھی، اور اس میں (جملہ مخلوق کے لئے) غذائیں (اور سامانِ معیشت) مقرر فرمائے (یہ سب کچھ اس نے) چار دنوں (یعنی چار ارتقائی زمانوں) میں مکمل کیا، (یہ سارا رِزق اصلًا) تمام طلب گاروں (اور حاجت مندوں) کے لئے برابر ہے |
Muhammad Taqi Usmani اور اس نے زمین میں جمے ہوئے پہاڑ پیدا کیے جو اس کے اوپر ابھرے ہوئے ہیں اور اس میں برکت ڈال دی اور اس میں توازن کے ساتھ اس کی غذائیں پیدا کیں۔ سب کچھ چار دن میں تمام سوال کرنے والوں کے لیے برابر |
Syed Zeeshan Haider Jawadi اور اس نے اس زمین میں اوپر سے پہاڑ قرار دے دیئے ہیںاور برکت رکھ دی ہے اور چار دن کے اندر تمام سامان معیشت کو مقرر کردیا ہے جو تمام طلبگاروں کے لئے مساوی حیثیت رکھتا ہے |