Quran with Russian translation - Surah Fussilat ayat 10 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِيَ مِن فَوۡقِهَا وَبَٰرَكَ فِيهَا وَقَدَّرَ فِيهَآ أَقۡوَٰتَهَا فِيٓ أَرۡبَعَةِ أَيَّامٖ سَوَآءٗ لِّلسَّآئِلِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 10]
﴿وجعل فيها رواسي من فوقها وبارك فيها وقدر فيها أقواتها في أربعة﴾ [فُصِّلَت: 10]
Abu Adel И устроил Он на ней [на Земле] устойчивые [горы], (которые возвышаются) над ней [над ее поверхностью]; и наделил ее благодатью [сделал ее постоянно благой для ее обитателей] и распределил на ней ее пропитание (для ее обитателей) за четыре дня [за два дня создал Землю и еще два дня устраивал на ней горы и пропитание] – равно для (всех) спрашивающих (об этом) (чтобы знать это) |
Elmir Kuliev On vozdvig nad zemley nezyblemyye gory, nadelil yeye blagodat'yu i raspredelil na ney propitaniye dlya strazhdushchikh (ili dlya tekh, kto sprashivayet) za chetyre polnykh dnya |
Elmir Kuliev Он воздвиг над землей незыблемые горы, наделил ее благодатью и распределил на ней пропитание для страждущих (или для тех, кто спрашивает) за четыре полных дня |
Gordy Semyonovich Sablukov On polozhil gornyye tverdyni na ney, - na yeye poverkhnosti; v prodolzhenii chetyrekh dney blagoslovil yeye i porovnu raspredelil na ney propitaniye trebuyushchim yego |
Gordy Semyonovich Sablukov Он положил горные твердыни на ней, - на ее поверхности; в продолжении четырех дней благословил ее и поровну распределил на ней пропитание требующим его |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I ustroil On na ney prochno stoyashchiye sverkhu yeye; i blagoslovil yeye i raspredelil na ney yeye propitaniye v chetyre dnya - ravno dlya vsekh prosyashchikh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И устроил Он на ней прочно стоящие сверху ее; и благословил ее и распределил на ней ее пропитание в четыре дня - равно для всех просящих |